粵語說我八咗啲大嘢是什麼意思?使用者58458949039072019-09-17 06:24:00

差得多,有啲譯過嚟嘅意思同粵語原意差咗十萬九千七或者唔可以完全表達粵語原意或粵語嗰種味道,冇咗原版嘅原汁原味。 例如磅水,如果譯成給錢,我覺得只系等同粵語嘅畀錢,廣東話以水為財,呢種譯發完全失去粵語本身嘅味道。又譬如,速速磅,唔好兩頭望,呢句話廣東話讀系壓韻,直譯就再次失去原味。 再例如搞笑人名,劉定堅,僕正街,徐副總裁,再譬如,戇鳩鳩食豐收,呢句話,我想知呢啲點譯先完全譯到本意,直譯普通話跟本就唔系嗰個意思。 其實外國電影都一樣,有啲譯過嚟就失去原味 所以 聽得明嘅儘量都系睇原版喇(⌒▽⌒)