這個是什麼語法現象?Tobi2021-04-30 08:41:52

定語從句,修飾joy

這個是什麼語法現象?四個豆沙包2021-04-30 08:57:36

插入語 並不是定從

they look forward to that(the joy),and the joy would visit。

這個是什麼語法現象?趙洪波SAT2021-04-30 13:34:12

非限定性定語從句。

一般來說,that應該要改成which,在國內英語考試中,這裡中that是錯誤的,但國外英語考試中可以接受,雖然少見。

如果你經常讀英文原著,你會發現這種現象不算罕見。

這個是什麼語法現象?羅律師2021-04-30 18:28:15

從句無疑,另外說明:不是一出現逗號就一定要往純描述性定從上想。有時逗號只是表示停頓下,隔一下。你閱讀量增多就會看到很多類似用法。

這個是什麼語法現象?小翻譯倌2021-04-30 23:28:31

The joy of the season,

that

he and his son had so looked forward to, would visit his house no longer。

此處用 that 既不是誤用,也不屬於英美早期文學作品以 that 引導非限制性定語從句的用法,而是以非限制形式,表限制性語義的用法。本句中 that 用來表示先行詞必然是 joy 而不是 season。如果用 which,就會有歧義,因為讀者無法判斷到底是 joy 還是 season 為先行詞,去掉逗號用 which 或 that 也是有同樣歧義,不可不察!

體會一下這一句:I wanted to see if it was possible for the exercises I loved doing,

that

I had seen transform healthy older people, to work in an Alzheimer’s unit。 如果去掉逗號,就會有 that 作指示代詞,其後省略關係代詞之嫌。加了逗號,先行詞必然是 exercises,而且還表示限制性關係。而如果用 which,就只能表示非限制性語義。

再舉兩例:That is a polarising moral to draw from Afghanistan’s agonies, that many in the West will find hard to welcome。 that 的先行詞必然是 moral 而不是 aginies。

But the danger is that America continues to drift towards protectionism, industrial policy and, on the left, punitive taxes on capital, that dampen its business vim。 讀者可以自己找找先行詞。

再看看章振邦《新編高階英語語法》第 642-643 頁:在這裡必須指出的是,帶分隔逗號或不帶分隔逗號僅是區別限制性與非限制性關係分句的一個標準,而不是唯一的標準。在實際應用中,並非所有的非限制性關係分句都帶分隔逗號,也並非所有的限制性關係分句都不帶逗號。在這裡,關係分句先行項的所指意義以及某些結構問題都會影響關係分句是否要帶分隔逗號。試觀察下列諸句:

(原書中前三個例句與本主題無關,故從略)

[4] Man possesses an expressive faculty that goes far beyond gestures,

that allows and even compels him to express his thoughts, feelings, dreams, and intuitions

。 (人類具有遠遠超過手勢的表達官能,這種官能不僅使人能夠,而且促使他要把他的思想、感情、幻夢、直覺表達出來。)

在句 [4] 中,that goes far beyond gestures, that allows …實際上是雙重關係分句(double relative clause), 第二個 that 分句之前的逗號相當於並列連詞 and。