都知道“home”是表示家的意思,宅的狀態就是:天天待在家,用“homebody”來代表它最合適不過啦~~有沒有感覺特別好記呢?

I ‘m a homebody。

我很宅

懵逼

我們常用confused來表示“困惑;茫然”,當然也是表示一種懵的狀態,除了這個單詞,還能用“at sea”來表示。以前,在導航裝置不發達的時候,船隻航行在海上的時候經常搞不清楚方向,迷失在茫茫大海中。所以用“at sea”來表示懵逼,茫然不知所措就很貼近啦~

I was at sea when they started discussing quantum mechanics。

當他們開始討論量子力學時,我懵逼了。

金窩銀窩不如自家狗窩

我們都知道east是代表東邊,west代表西邊,所以用“East or west, home is the best”來表示。按照字面的理解就是無論東邊或者西邊再好都不如自己家裡好,這樣翻譯成標題就很生動形象了。

搞事情

“make waves”是表示搞事情的意思,其實記憶起來非常簡單,製造波動,翻騰波浪,就可以引申為“興風作浪”,這也就是意譯成搞事情的原因捏。

You can do anything as long as you don’t make waves。

只要不搞事情,你可以做任何事。

刷劇

英語中binge表示“放縱;狂歡”的意思,而watch代表“觀看;注視”的意思,那麼很簡單啦~~刷劇就可以用“binge-watch”來表示,即為放縱的看劇,是不是感覺爽歪歪的特別好記?

I want to binge-watch the season tonight。

我今晚上想把這季的劇都刷完。

順其自然

“Let nature take its course”,讓事件自然發生,或者可以看做“車到山前必有路,船到橋頭自然直”,所以我們用這個短語來表示順其自然的這麼一種狀態,看看在對話中是怎麼勸解別人的吧~

Stay calm and let nature take its course。

淡定,順其自然。

相親

我們都知道相親其實就是在七大姑八大姨及家族洪荒之力的各種援助下安排的一場兩個陌生人見面的一次約會(晚飯),而相親的兩人彼此都不瞭解,簡直可以用‘兩眼一抹黑’來表示了~~(有沒有說中你們的心聲),所以用“blind date”來表示這個詞語。你有沒有曾經被安排過“blind date”的經歷呢?

The blind date last Friday night was terrible。

上週五晚上的相親真糟糕。

會用這幾個短語,顯得你英語很厲害