曾經熬過的夜、吃過的夜宵重口味的飲食,報應就清清楚楚地寫在體檢報告上了。今天皮卡丘就和大家說說體檢的各種表達吧!

1、體檢

說到體檢,大家是不是想到body check呢?但皮卡丘告訴大家這真不是體檢的意思哦!我們來看看體檢的正確表達吧!

“體檢”用英語該怎麼說?千萬別翻譯成"body check"

①checkup

表示醫生做的

體檢

,也可以指牙醫做的

口腔檢查

例句:

It‘s important to have regular checkups。

定期體檢很重要。

②health screen/screening

health screen是英式英語,而health screening是美式英語。screen大家更熟悉的意思是

螢幕

,但screen也可以表示

篩查、體檢。

例句:

The company is offering a free health screen to all employees。

公司為所有員工提供免費的體檢。

③physical / medical exam

physical exam除了可以表示體檢,還可以指檢查中的體格檢查。

例句:

Regular physical exams and adult health screening tests are an important part of preventive adult health care。

常規的身體檢查和成人健康篩查是成人預防性健康保健的重要組成部分。

“體檢”用英語該怎麼說?千萬別翻譯成"body check"

常規的體檢有抽血、X光、胸透、驗尿等等專案,這些專案用英語該怎麼說呢?

blood analysis/test 驗血

chest X ray 胸部X光檢查

ECG=Electrocardiograph [ɪˌlektroʊ’kɑdɪrˌgrɑf] n。 心電圖

draw blood 抽血

blood sample 血液樣本

urine test = urinalysis 驗尿

urine sample 尿液樣本

stool test 驗糞

2、check、exam、test認一認

check、exam、test這三個詞上面講體檢的時候都有出現,都是名詞“

身體檢查

”的意思,那它們都有什麼區別呢?

“體檢”用英語該怎麼說?千萬別翻譯成"body check"

①check

check作為檢查,是不僅限於體檢,英文解釋是:

the process of finding out if something is safe, correct, true, or in the condition it should be

,強調過程,適用範圍廣。

②exam

examination

是exam的正式表達,作為體檢,英文解釋是:

a set of medical tests

,表示整體的、整套的檢查。比如

post-mortem examination

=屍體解剖。

做體檢,可以用動詞

have/undergo

表示。

例句:

All new employees are required to undergo a medical examination。

所有新職員都需要進行體檢。

③test

test表示

體檢

,是確定身體健康狀態或發現有什麼病症。對具體疾病的檢測,是用

test for...

表示。比如

test for HIV

=艾滋病檢測。檢測結果用

positive

(陽性)和

negative

(陰性)表示。

test還可以表示由警察或其他專業人員進行的檢測,證實是否有違法行為,比如

drug test

——藥物測試,

DNA test

——DNA檢測,

breath test

——酒駕呼氣試驗。

例句:

The results of the DNA test proved that Simmons was the rapist。

DNA測試的結果證明西蒙斯是強姦犯。

最後:

如果你想加入有外

國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜尋公眾號“豎起耳朵聽

”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。