《此情可待》中文歌詞翻譯?半仙龍2019-06-10 11:14:06

《此情可待》

原唱:Richard Marx

填詞:Richard Marx

譜曲:Richard Marx

編曲:Richard Marx

歌曲:

Oceans apart day after day。

遠隔重洋,日復一日。

And I slowly go insane。

我逐漸變得憂鬱。

I hear your voice on the line。

我可以在電話裡聽見你的聲音。

But it doesn‘t stop the pain。

但這並不能減輕我的悲傷。

If I see you next to never。

如果再也不能與你相見。

How can we say forever ?

我們又怎麼能夠說永遠?

Wherever you go。

無論你去何地。

Whatever you do。

無論你做何事。

I will beright here waitingfor you!

我都將會在這裡等你!

Whatever it takes。

無論怎麼樣。

Or how my heart breaks。

無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you !

我都將會在這裡等你!

I took for granted,all the times。

我始終都認為。

That I thought would last somehow。

我們的感情會天長地久。

I hear the laughter,I taste the tears。

我聽見你的笑聲,我品嚐眼淚。

But I can’t get near you now。

但此刻我已不能接近你。

Oh,can‘t you see it baby ?

哦,寶貝,難道你不知道?

you’ve got me going crazy。

你已經使我著迷。

Wherever you go。

無論你去何地。

Whatever you do。

無論你做何事。

I will be right here waiting for you!

我都將會在這裡等你!

Whatever it takes。

無論怎麼樣。

Or how my heart breaks。

無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you!

我都將會在這裡等你!

I wonder how we can survive。

我不知道我們怎麼能挽救。

This romance。

這份浪漫。

But in the end if I‘m with you。

但如果最終我能與你同在。

I’ll take the chance。

我將抓住機會。

Oh,can‘t you see it baby ?

哦,寶貝,難道不你知道?

you’ve got me going crazy。

你已經使我著迷。

Wherever you go。

無論你去何地。

Whatever you do。

無論你做何事。

I will be right here waiting for you!

我都將會在這裡等你!

Whatever it takes。

無論怎麼樣。

Or how my heart breaks。

無論我多悲傷。

I will be right here waiting for you!

我都將會在這裡等你!

Waiting for you!

等待你!

《此情可待》中文歌詞翻譯?使用者14026195481549422020-01-06 03:26:32

《Right here waiting》——Riachard Noel Marx,目前普遍的翻譯為《此情可待》,取自李商隱的詩《錦瑟》中“此情可待成追憶,只是當時已惘然”此情可待,對應著歌詞I will be right here waiting for you。我會在那裡一直等待著你。我等待著你,就是等待這份情。