“千言萬語盡在不言中”用英文怎麼表達?使用者83918958403792019-10-04 21:54:05

許淵衝先生是這樣譯的:

The boundless forest sheds its leaves shower by shower;

The endless river rolls its waves hour after hour。

他譯得已經很好了。前後兩句的句型、意境、對仗都做得很好。boundless 對 endless,forest對river,sheds對rolls,leaves 對 waves,shower by shower對hour by hour……音韻和詞類句型上都對得很好。 就不挑戰許先生了,直接賞析一下了。