《哪吒》能打破國產動畫電影,乃至整個國產電影在海外市場的“宿命”嗎?

作者:Dkphhh

今天(8月29日),《哪吒》 IMAX 版在北美上映, 9月6日登入普通院線。

美國 Well GO USA 電影公司是《哪吒》的北美獨家發行公司。

Well GO是一家專門向北美市場引進海外電影的公司,他們的發行業務不僅僅侷限在院線發行,還包括數字平臺,有線電視和家庭娛樂產品(主要是DVD)。近幾年,他們將不少中國電影帶到了北美,例如張藝謀執導的《影》、

袁和平

執導的《葉問外傳:張天志》。今年,除了《哪吒》,Well GO還引進了《

使徒行者2

》。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

過去幾年,Well Go引進的華語電影中,成績最好的是《葉問3》,在北美票房267萬美元,其次是《紅海行動》票房154萬美元。

根據官方公告,IMAX版在北美上映6天,只在北美主要城市的部分影院舉行,地理範圍比較廣,但覆蓋的影院不多。大部分城市都只有一間影院上映,只有紐約、洛杉磯、

多倫多

這樣的大城市會有多間影院上映。

Well Go此舉可能是想沿襲《哪吒》在國內的上映策略,先用點映引導觀眾口碑發酵,同時也他們能根據點映的情況安排正式上映的排片規模。但也有一種可能,是瞄準了北美華人圈。

北京時間8月28日上午,我們查了《哪吒》在北美的電影票預售情況。

在美國的票務網站Fandango上,紐約和洛杉磯幾間影院已經沒有多少空餘座位了。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

注:灰色表示已經售出

此外,8月23日《哪吒》已經先在澳大利亞上映,負責本次在澳大利亞和紐西蘭發行的是

華人影業

根據 Box Office Mojo 的統計,《哪吒》在澳大利亞的開畫票房為

43.8萬美元

,排在週末票房排行榜的

第5位

。華人影業稱,這是澳大利亞近10年華語電影最好開畫成績。

新海誠

《天氣之子》

同期在澳大利亞上映,但開畫票房只有

35.7萬美元

,比《哪吒》低。

所以,不管是從預售還是已有的票房成績看,

《哪吒》在海外的票房都值得期待

但是,它能否打破華人文化圈,真正地進入全球市場,仍未可知。

觀察:海外觀眾和媒體這樣評價《哪吒》

1、專業影評網站

目前,在海外最知名的影評網站IMDB上,有711位觀眾給《哪吒》打出了7。8的平均分。高於《

大聖歸來

》的6。9分、《

大魚海棠

》的7。1分和《

白蛇緣起

》的7。3分。

雖然沒有豆瓣上的評分高,但《哪吒》已經是近幾年在

IMDB上得分最高的國產動畫

了。

IMDB上被認為“最有幫助”的一條評價給了《哪吒》10分,這條評價說:“這是一部宏大的電影,在電影院觀看時給我留下了深刻印象。”

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

IMDB 評價截圖

一位網名為“ivypetal”的IMDB使用者給《哪吒》打了9分,他評價說:“這部電影有很強的寓意,情節也非常出乎意料,不過有些部分說教意味很濃。”

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

ivypetal的評價

MaxximizeRecords則更嚴格一些,10分滿分,他只給了5分。他說,看過許多中國的熱門電影,認為“《哪吒》是中國電影工業的巨大進步,但想要更進一步的話,這種程度還不夠。因為觀眾想看到的不僅僅是更高質量的製作,而是更加合理的劇情。”

他還拿《

流浪地球

》舉例,認為這兩部電影薄弱的劇情“毀了優秀的製作”。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

在另一個以觀眾為主的影評網站letterboxd上,103個觀眾給出了

3.4分(滿分5分

)的評價。

還有一位外國小哥kenthesweet,他和他的中國女朋友一起看了這部電影。在中國女友的幫助下,他理解了《哪吒》的劇情和部分關鍵臺詞。他認為,這部電影是中國的3D動畫工業向前進的一大步,但和

皮克斯

等成熟的好萊塢動畫工作室相比還有較大差距。

kenthesweet非常仔細地指出了電影的優、缺點:

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

優:

畫面和特效很絢很好看,配音非常紮實,有一部分笑點超超越了語言。

缺:

人物設計風格不統一,有一部分笑點太“中國”,部分情節過於老套。

最後,kenthesweet給了一個及格分——6分。

截至8月28日,爛番茄、Metacritic等影評網站暫無評分。

2、北美主流媒體

不可否認的是,《哪吒》這部作品本身引起了北美主流影評網站的注意。

但我們也必須正視這些媒體所報道的內容。在《哪吒》還沒有公佈海外上線訊息的時候,憑藉在國內的突出票房成績引起了一些海外媒體的關注。比如,美國主流的娛樂媒體《variety》、《Hollywood Reporter》都跟蹤報道了《哪吒》在中國的票房情況。

《variety》在介紹《哪吒》時,稱其在中國以9500萬美元的首周票房成績,將《神偷奶爸3》(7243萬美元)遠遠甩在身後。而單日超4000萬美元的票房收入,也遠超過了《

瘋狂動物城

》在美國的單日最高3163萬美元的成績。

而《Hollywood Reporter》,則獨家報道了《哪吒》登陸美國的訊息。但是,他們在報道中寫道,影片裡

中國神話的背景對西方觀眾而言還是有不小的文化隔閡

對於美國大眾來說,也許他們知道哪吒是《

封神榜

》和《西遊記》中出現過的人物,但並不會像中國人一樣熟知“哪吒鬧海”“抽龍筋”“龍王水淹陳塘關”。

所以,《

Hollywood Reporter

》在介紹哪吒的時候,直接使用的是電影的世界觀——“這個男孩一出生就被神預言會毀滅世界。他面臨著善與惡的選擇,最終打破了成見,成為了英雄。”

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

如果不知道哪吒的身世背景,單看這麼寥寥幾句話的介紹,被認為是一部好萊塢化,劇情俗套的電影並不奇怪。

3、社交平臺

在社交平臺的傳播方面,我們看到,Twitter和Instagram已經有畫師在創作哪吒和敖丙的同人圖了。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

所以,《哪吒》能打破華人文化圈,做真正的文化輸出嗎?

在Well Go宣佈《哪吒》將在海外上映時,

光線傳媒

董事長王長田就發出了一個疑問,“

這次能出華人圈嗎?

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

確實,中國過去大部分的電影即便在海外上映,也只能在吸引華人圈子和留學生觀眾。沒有“出圈”的最直接體現就是票房上不去。

戰狼2

》在美國票房只有272萬美元,《流浪地球》在美國票房587。5萬美元,《

美人魚

》美國票房323萬美元。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

這些在國內接連打破票房記錄的電影在國外,無一例外地全部遇冷。

動畫電影的情況就更糟糕了。

根據Box Office Mojo的統計,《大聖歸來》的海外票房只有24萬美元,而且沒有美國票房的統計。《大魚海棠》的海外票房只有53。4萬,也沒有美國票房的統計。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

選擇將這些電影帶到海外市場的發行公司,他們主要的目標觀眾也都是華人。

例如這次《哪吒》在澳大利亞的發行,與華人影業合作的四家連鎖影院中就有一家是專門針對華人群體的

京華戲院

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

此前,《戰狼》和《流浪地球》在海外上映時,也有不少身處海外的中國觀眾反映,與他們一同觀影的幾乎都是中國人。

所以,我們在看到《哪吒》北美點映票銷售一空的同時,也不能盲目樂觀——會第一批趕來的觀眾,大部分可能都是華人華僑和留學生。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

《哪吒》國內的觀影人次已經超過了1。25億人次,在海外呢? 這裡面又會有多少非華僑、華人觀眾?關於這一點,估計影院也很難統計。

有華語電影成功“破圈”的案例嗎?

我們根據Box Office Mojo的資料統計了北美票房最高的十部華語電影。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

這十部電影中,《

臥虎藏龍

》不僅是北美票房最高的華語電影,也是北美票房最高的外語片,票房是第二名《

美麗人生

》的兩倍。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

從這些取得成功的電影的題材來看,海外觀眾並非對中國的傳統文化無感。

而這,也意味著《哪吒》是有機會的。

但電影作為一個文化產品,要脫離原來的土壤在海外生根發芽,總會遇到各種各樣的問題。

首先是宣發,通常這需要一個有經驗的發行公司來解決。在上表中,負責中國電影北美髮行的,基本都是在美國有一定實力的電影發行公司,例如

米拉麥克斯

,在被迪士尼收購以前,就是北美幾個主要的獨立片商之一。

從上個世紀到本世紀初,米拉麥克斯發行過許多美國本土的獨立電影,2002年,他們發行的《芝加哥》在北美收穫了1。7億美元的票房,還拿下了奧斯卡最佳影片獎。

這些本土的發行公司手上掌握有更多的宣發資源,在和本地的院線進行排片溝通的時候,也能為電影爭取到更多的排片量。

對於本土知名度不高的外語片而言,宣發和排片對票房至關重要。畢竟,酒香也怕巷子深。

另一個問題是電影的“本土化”。雖然西方觀眾對中國文化充滿著好奇,但文化隔閡肯定會讓電影的表達失真。

大部分在北美上映的中國電影都是以中文原聲加英文字幕的方式解決“本地化”的問題。但美國人

普遍沒有看字幕的

習慣,通常,影視節目的字幕都是給聽力障礙人士準備的。

當然也會有電影選擇配音,但有配音也不能保證票房。《大聖歸來》在北美上映時就找來了在海外知名度頗高的成龍配音,但最後的結果,是北美票房沒有納入Box Office Mojo的統計。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

就目前Well Go官網放出來的資料來看,《哪吒》選擇的是

原中文聲加英文字幕

。不過,海外版宣傳片放出來時,就已經有國內網友調侃字幕翻譯太簡單。但是要把中國神話中的“急急如律令”翻譯成外國人能懂的語言,確實有難度。

急急如律令

”的美版官方翻譯是:Everything listens to me right now 天地萬物聽我號令(命令)。澳大利亞版則更直接一些:be quick to obey my command 快服從我的命令。

《哪吒》在北美上映,外媒評價不太高,國產動畫能否“破圈”?

值得注意的是,“去你個鳥命”的澳大利亞版翻譯和美版翻譯:

澳版:screw your fate !

美版:Forget your fate!

“ Screw u ”是美劇裡常出現的臺詞,意為“去你的,給我滾蛋”的意思。而“Forete”更多是強調遺忘、忘記。

這樣翻譯的原因,和美國嚴格的電影分級制度有關。畢竟《哪吒》是一部閤家歡動畫電影,北美上映歸入的是G級別(所有觀眾都可以觀看),既不能有粗口、暴力和限制級畫面,適合兒童觀看。

如果真的用了“Screw”這個詞,要把兒童從受眾裡直接排除了。

《哪吒》的故事核心很西方化,翻譯用心,人物設定雖然服裝中式但是在眉眼、鼻樑等設計上,也多多少少考慮國際化。所以,如果電影的口碑能像國內市場一樣發酵,即使是在文化差異,製作水準低於好萊塢的各種情況下,《哪吒》的海外票房還是值得期待的。

此外,今年秋天在北美上映的國產動畫不只有《哪吒》,根據發行公司GKids透露,將在北美上映的

《白蛇·緣起》,屆時會推出中文原版和全新英語版

原創內容,未經同意,嚴禁轉載。

如果喜歡這篇文,不要忘記關注我喔~

近期精彩文章:

獲取更多、更快、更精彩的ACGN深度內容,盡在【三文娛】微信公眾號(ID:hi3wyu)。