今天公號“高齋翻碩”給大家分享威廉 • 薩默塞特 • 毛姆(William Somerset Maugham)的小說《

月亮與六便士

》(

The Moon And Sixpence

)節選的單詞解析,譯文是

傅惟慈

的版本。

《月亮與六便士》以法國印象派畫家保羅 • 高更的生平為素材,描述了一位原本平凡的倫敦證券經紀人拋棄了旁人看來優裕美滿的生活,奔赴南太平洋的

塔希提島

,用畫筆譜寫出自己燦爛生命的故事。

原文

I pictured their lives, troubled by no untoward adventure, honest, decent, and, by reason of those two upstanding, pleasant children, so obviously destined to carry on the normal traditions of their race and station, not without significance。 They would grow old insensibly; they would see their son and daughter come to years of reason, marry in due course —the one a pretty girl, future mother of healthy children; the other a handsome, manly fellow,

obviously a soldier

, and at last, prosperous in theirdignified retirement, beloved by their descendants, after a happy, not unuseful life, in the fullness of their age they would sink into the grave。

傅惟慈譯文

我想象著這一對夫妻的生活,不受任何災殃禍變的干擾,誠實、體面,兩個孩子更是規矩可愛,肯定會繼承和發揚這一家人的地位和傳統。在不知不覺間,他們倆的年紀越來越老,兒女卻逐漸長大成人,到了一定的年齡,就會結婚成家——一個已經出息成美麗的姑娘,將來還會生育活潑健康的孩子;另一個則是儀表堂堂的男子漢,顯然會成為一名軍人。最後這一對夫妻告老引退,受到子孫敬愛,過著富足、體面的晚年。他們幸福的一生並未虛度,直到年壽已經很高,才告別了人世。

單詞解析

第一句(一):I pictured their lives, troubled by no untoward adventure, honest, decent,

我想象著這一對夫妻的生活,不受任何災殃禍變的干擾,誠實、體面,

1。 picture [ˈpɪktʃər] v。 想象;設想;憶起;描述;描寫;顯示在照片上;用圖片顯示。如

牛津詞典

上有這麼一句話:

We found it hard to picture him as the father of three kids。

我們很難想象他居然是三個孩子的父親了。

2。 trouble [ˈtrʌbl] v。 使憂慮;使煩惱;使苦惱;勞駕;費神。如外研社英語同義詞辨析詞典上有這麼一句話:

His company is deeply troubled by the financial crisis。

他的公司因金融危機而深陷困境。

3。 untoward [ʌnˈtɔːrd] adj。 異常的;意外的;不幸的;棘手的。如牛津詞典上有這麼一句話:

He had noticed nothing untoward 。

他沒有注意到有何特殊情況。

4。 decent [ˈdiːsnt] adj。 正派的;公平的;合乎禮節的;得體的;合宜的;適當的。如

柯林斯詞典

上有這麼一句話:

我們會繼續努力,爭取使我們的成員過上體面的生活。

We‘ll continue to fight for a decent standard of living for our members。

第一句(二)and, by reason of those two upstanding,

pleasant children

, so obviously destined to carry on the normal traditions of their race and station, not without significance。

兩個孩子更是規矩可愛,肯定會繼承和發揚這一家人的地位和傳統。

1。 upstanding [ˌʌpˈstændɪŋ] adj。 正直的;正派的;誠實的。如柯林斯詞典上有這麼一句話:

You look like a nice upstanding young man。

你看起來像是一個正直的好青年。

2。 destined [ˈdestɪnd] adj。 預定;註定;(尤指)命中註定。如牛津詞典上有這麼一句話:

We seem destined never to meet。

我們似乎是命中註定無緣相見。

3。 carry on 繼續,繼承。如VOA上有這麼一句話:

There are many young people present who will carry on

the tradition

很多年輕人在這裡繼承這個傳統。

4。 station [ˈsteɪʃn] n。 火車站;公共汽車站;站;所;局;社會地位,身份。如牛津詞典上有這麼一句話:

She was definitely getting ideas above her station 。

她明顯是抱有超出自己身份的想法。

第二句(一):They would grow old insensibly; they would see their son and daughter come to years of reason, marry in due course —the one a pretty girl, future mother of healthy children;

在不知不覺間,他們倆的年紀越來越老,兒女卻逐漸長大成人,到了一定的年齡,就會結婚成家——一個已經出息成美麗的姑娘,將來還會生育活潑健康的孩子;

1。 insensibly 漫不經心地;不知不覺地;徐徐地;極細微地。

2。 come to years of reason 長大成人。

3。 in due course 在適當的時候;到一定的時候。如柯林斯詞典上有這麼一句話:

In due course the baby was born。

嬰兒足月降生了。

第二句(二):the other a handsome, manly fellow, obviously a soldier, and at last, prosperous in their dignified retirement, beloved by their descendants,

另一個則是儀表堂堂的男子漢,顯然會成為一名軍人。最後這一對夫妻告老引退,受到子孫敬愛,過著富足、體面的晚年。

1。 manly [ˈmænli] adj。 有男子漢氣概的;強壯的。如柯林斯詞典上有這麼一句話:

He was the ideal of manly beauty。

他是理想中有陽剛之美的男人。

2。 fellow [ˈfeloʊ] n。 男人;男孩;小夥子;傢伙;哥兒們;同事;同輩;同類;。如牛津詞典上有這麼一句話:

This young fellow does his work with vim and vigour。

這小夥子幹活真衝。

3。 dignified [ˈdɪɡnɪfaɪd] adj。 莊重的;莊嚴的;有尊嚴的。如柯林斯詞典上有這麼一句話:

They suggested that she make a dignified exit in the interest of the party。

他們建議她為了政黨的利益體面地下臺。

4。

be beloved

by 受到……的愛戴,受到……喜歡。如daily mail上有這麼一句話:

She was beloved by all who knew her。

認識的人都很喜歡她。

5。 descendant [dɪˈsendənt] n。 後裔;後代;子孫;(由過去類似物發展來的)派生物。如柯林斯詞典上有這麼一句話:

They are the descendants of Confucius。

他們是孔子的後裔。

第二句(三):after a happy, not unuseful life, in the fullness of their age they would sink into the grave。

他們幸福的一生並未虛度,直到年壽已經很高,才告別了人世。

1。 unuseful 無用的,虛度的。

2。

in the fullness of one’s age

在某人年壽很高的時候。

3。

sink into the grave

去世,入土。如谷歌圖書上有這麼一句話:

They become prematurely old, and then sink into the grave, objects of scorn and pity。

他們過早地衰老,隨後去世,成為嘲諷和憐憫的物件。

今天就分享到這裡啦!喜歡就點個贊吧!更多文學翻譯和專八翻譯可以移步公號高齋翻碩!