我認為許多人沒有在這首歌中找到愛情成分,是因為這首歌是作者在經歷完自己內心的感情掙扎後無奈妥協的感情產物,“最後”的感情產物是在感情達到極致時最後才留下的東西,所以許多人在聽這首歌時才無意識的僅僅被作者單純地帶到了他的感情宣洩的末尾,所以很多人讀出來的當然只有作者的末尾感情——對於友情的美好期待和祝福。但如果我們大膽地去揣測作者的內心,大膽猜測作者創作之前的故事,那這首歌就可以被完美地賦予出愛情意義。

在對於這首歌的歌詞譯文中我找到了邵慶元老先生翻譯的版本,這個翻譯版本鮮為人知,但讀完之後不禁感嘆語言是如此之美,這個翻譯可謂是達到了“信雅達”,

寧有故人可以相忘,曾不中心卷藏?

寧有故人可以相忘,曾不睠懷疇曩?

往日時光,大好時光。我將酌彼兕觥!

往日時光,大好時光,我將酌彼兕觥!

我嘗與子乘輿翱翔,採菊白雲之鄉。

載馳載驅徵逐踉蹌,怎不依依既往?

我嘗與子蕩槳橫塘,清流浩浩湯湯。

永朝永夕容與徜徉,怎不依依既往?

願言與子攜手相將,陶陶共舉壺觴。

追懷往日引杯須長,重入當年好夢!

我在搜尋“曩”“兕”的讀音時,發現這兩個字在《詩經·周南·卷耳》中出現,“我姑酌彼兕觥,唯以不永傷”是其中的一句,這句話的意思是“我姑且斟滿這杯酒,免得心中常常悲傷。”《卷耳》是一篇書寫懷人情感的名作,而這種懷人情感是單向的,比如“妻子懷念征夫”“征夫懷念妻子”之類,我們可以跳出這篇文章的創作藝術,單從這句詩帶給我們的感情隱喻來分析,這些單向的懷人情感往往是愛而不得,“不得”的原因可能包括:時間、空間、等等因素,回看這首歌的歌名“友誼地久天長”,在漢語語境裡,“地久天長”這個詞語蘊含了太多,時間、空間和感情的遷移與變故,還有善良的人們在無力改變卻又必須承受的事實面前那些卑微謹慎的願望。單從愛情角度來分析,是否可以概括為一句:我與你之間想要的不僅僅是友情,可我們只能止步於朋友,所以我希望你我之間友誼地久天長。

我認為“友誼地久天長”中的“朋友”意象代表著作者的兩個感情階段,在第一個階段,“朋友”只是單純的玩伴“故鄉的青山上”“划船的塘中”都有和昔日玩伴玩耍時留下的快樂印記,後來,可能是與玩伴的相處中產生了情感波動,可能是互生情愫,本以為可以和身邊的人共同攜手走向明天,但因為後面遇到了許多不可轉變因素,不得不與彼此分離;但如果是作者的單相思,暗生情愫,那就是愛而不得了,因為愛而不得迫不得已與自己喜愛的人分開,懷念昔日的美好時光,感嘆“我們曾經還在一起,攜手玩耍呢”,但因為自己想超越友情的界限,渴望與你有更多的聯絡的時候,卻明白了有些人註定是“白月光”。即使刻骨銘心,難以忘懷,但也要面對現實,從容淡定,這裡產生的感情就是“朋友”第二階段的轉折了,作者決定衝出單相思的漩渦,和自己喜愛的人做“朋友”,而這個“朋友”是第二個階段的朋友,它所代表的內涵比第一個階段的“朋友”更意味深長的多。

有句話說“文章本天成”,作者透過自己的“妙手”把它呈現在我們的面前,我們在解讀它時往往賦予了我們自己的主觀情感。其實,我能在這首歌中讀出愛情成分可能是源於自己的一段經歷,在大一時,遇到的喜歡的男生卻只想和我做朋友,在自己的內心經歷完一番感情博弈後,選擇了和他成為朋友,現在喜歡的衝動慢慢消弭,自己衝出愛情的漩渦,彼此都開始自己新的生活,喜歡慢慢釋懷,那就和他一直做朋友吧,畢竟人們都說友誼地久天長!