艾薇兒的《when you're gone》,到底想表達什麼?
媽媽的反對,情人被迫離開;
老伴永遠的走了,對她的思念;
由於戰爭,丈夫離開了懷孕的妻子;
但他們對生活還充滿信心。
剛看有反戰的感覺,但主要的是講真愛。
自己翻譯的 可能不是很對 但比較流暢
I always needed time on my own 我也需要花些時間在自己身上
I never thought I‘d need you there when I cry 我從不指望我哭泣時你會在我身邊
And the days feel like years when I’m alone 我一個人的時候感到度日如年
And the bed where you lie is made up on your side 你躺過的床還保持原樣
When you walk away I count the steps that you take 我認真地懷念你走過的每一步
Do you see how much I need you right now? 你現在知道我有多需要你嗎
When you‘re gone 當你轉身離開
The pieces of my heart are missing you 我破碎的心也在想你
When you’re gone 當你轉身離開
The face I came to know is missing too 曾經熟悉的臉也失去
When you‘re gone 當你轉身離開
The words I need to hear to always get me 我好想再次聽到
through the day And make it OK 曾經陪我度過難關的話語
I miss you 我好想你
I’ve never left the way before 我以前從來沒有這樣的感覺
Everything that I do reminds me of you 我做每件事都想著你
And the clothes you left they lie on the floor 你離開時衣服躺在地板上
And they smell just like you 它們的味道就像你一樣
I love the things that you do 我喜歡上你的每個細節
When you walk away I count the steps that you take 我認真地懷念你走過的每一步
Do you see how much I need you right now 你現在知道我有多需要你嗎
When you‘re gone 當你轉身離開
The pieces of my heart are missing you 我破碎的心也在想你
When you’re gone 當你轉身離開
The face I came to know is missing too 曾經熟悉的臉也失去
When you‘re gone 當你轉身離開
The words I need to hear to always get me 我好想再次聽到
through the day And make it OK 曾經陪我度過難關的話語
I miss you 我好想你
We were made for each other 我們很般配
Out here forever I know we were 我知道我們永遠都是
All I ever wanted was for you to know 我曾經想讓你知道
Everything I do I give my heart and soul 我全心全意地做每件事
I can hardly breathe 我幾乎不能呼吸
I need to feel you here with me 讓我覺著你就在我身邊
講了三方都是痛苦想念愛人。
一個是老人對逝去夫人的想念
一個是妻子對參徵丈夫的想念。
一個是女孩對男友的想念。