傅雷是什麼樣的人520meixia 2011-10-16

傅雷(1908-1966),我國著名文學翻譯家、文藝評論家。一生譯著宏富,譯文以傳神為特色,更兼行文流暢,用字豐富,工於色彩變化。翻譯作品共三十四部,主要有羅曼•羅蘭獲諾貝爾文學獎的長篇鉅著《約翰•克里斯朵夫》,傳記《貝多芬傳》《米開朗基琪傳》《托爾斯泰傳》;服爾德的《嘉爾曼》《高龍巴》;丹納的《藝術哲學》;巴爾扎克的《高老頭》《歐也妮•葛朗臺》《邦斯舅舅》《貝姨》《夏倍上校》《攪水女人》《於絮爾•彌羅埃》《都爾的本堂神甫》《賽查•皮羅多盛衰記》《幻滅》等名著十五部;譯作約五百萬言。他的遺著《世界美術作二十講》、《傅雷家書》等也深受讀者喜愛,多次再版。傅雷先生為人坦蕩,稟性剛毅,“文革”之初即受迫害,於一九六六年九月三日凌晨,與夫人朱梅馥雙雙憤而棄世,悲壯的走完了一生。

傅雷是什麼樣的人shanexing 2011-10-16

傅雷作為一個翻譯家,別人說“沒有他,就沒有巴爾扎克在中國”,他譯介羅曼·羅蘭的《約翰·克利斯朵夫》深深影響了幾代中國人;作為音樂鑑賞家,他寫下了對貝多芬、莫扎特和肖邦的賞析;作為文學評論家,他對張愛玲小說的精湛點評,為學界作出了文字批評深入淺出的典範;他寫給長子傅聰的家書《傅雷家書》自80年代出版至今,已經感動了數百萬讀者。