授受關係句式中 [受惠者]的助詞
三道日語學堂 發表于 娛樂2021-09-26
學姐整理不易,喜歡這篇文章的話記得閱讀完後給個贊哦,よろしく!
我們在學習授受關係的句式時,會學到三個基礎的句式:
A(施惠者)はB(受惠者)に動詞て形あげます。
A(施惠者)はB(受惠者)に動詞て形くれます。
A(受惠者)はB(施惠者)に動詞て形もらいます。
單看這三個句式,很多同學會覺得授受關係的助詞就是は和に。
那請同學們看看下面這個句子:
友達は私の引っ越しを手伝ってくれました。朋友幫我搬家。
這裡的受惠者[私]後面用的の,而不是上面的に。
這裡遵循的是「~てあげます」「~てくれます」中,表示受惠人的助詞與不用「~てあげます」「~てくれます」這一句型時的助詞相同。
我們來看看【朋友幫我搬家】這句話不用授受關係表達,用一般句敘述是怎樣的?
私の引っ越しを手伝います。
這裡受惠者的[私]後面的助詞是の,所以即使用授受關係的句式表達,受惠者後面的助詞也是の。
也就是說,受惠者不用に提示的情況,要看原句型裡賓語是什麼詞。
①原句型中當受惠人是動詞賓語時,受惠人用を提示。
私は友達を駅まで送りました。
私は友達を駅まで送ってあげました。
私を大阪城へ連れて行きます。
私を大阪城へ連れて行ってくれます。
②原句型中受惠人的所有物是賓語時,受惠人用の提示
私は友達の宿題を手伝いました。
私は友達の宿題を手伝ってあげました。
私の引っ越しを手伝います。
友達は私の引っ越しを手伝ってくれました。