老男孩日語版的中文諧音
ありがとう(謝謝) - 大橋卓彌
なまぬるい風に吹かれながら 東京の空眺めてたら
被生澀的 風吹拂著 遙望著東京的天空
namanurui kazeni fukarenagara tokyono sora nagametetara
遠くで暮らしてるあなたの事をふと思い出す 元気ですか?
在遠方 生活的你 突然想起 你還好麼?
tookude kurashiteru anatanokotowo futimoidasu genkidesuka
夢を追いかけて離れた街 見送ってくれたあの春の日
追逐著夢想離開了故鄉 被你目送的那個春天的日子
yumewo oikakete hanaretamichi mioguttekureta anoharunohi
頼りなかった僕に「後悔だけはしないで」と
永遠記得 你對我說“從不後悔”
tayorinakatta bokuni [koukaidakewa shinaide] to
優しい言葉 ぬくもり その笑顏
那溫柔的話語 和溫暖的笑臉
yasashiikotoba nukumori sono egao
ずっと覚えてるよ そして忘れないよ
會一直記得 永不忘記
zutto oboeteruyo soshite wasurenaiyo
今 心からありがとう
現在 從心裡 感謝你
ima kokorokara arigatou
出來が悪くていつも困らせた あなたの涙何度も見た
我很沒用 總是惹你掉眼淚
dekiga warukute itsumo komaraseta anatano namida nandomo mita
素直になれずに罵聲を浴びせた そんな僕でも愛してくれた
不誠實的 我總是讓你捱罵 即使這樣你也愛我
sunaoni narezuni baseiwo yobiseta sonnabokudemo haishitekureta
今になってやっとその言葉の本當の意味にも気づきました
到了現在 那句話真正的意義 終於瞭解了
imaninatte yattosono kotobano hontono iminimo kizukimashita
「辛くなったときはいつでも帰っておいで」と
吃不消的話 什麼時候都 可以回來
[tsurukunatta tokiwa itsudemo kaeteoide] to
いつも僕の味方でいてくれた
你總是 站在我這邊
itsumo bokuno ajikatade itekureta
心配かけたこと 支えてくれたこと
為我擔心 支援我
shinpaikaketakoto sasaetekutetakoto
今 心からありが とう
現在 從心裡 感謝你
ima kokorokara arigatou
返しても返しても返しきれない
還呀還 也還不清
kaeshitemo kaeshitemo kaeshikirenai
この感謝と敬意を伝えたい
要把這份感謝 和敬意 告訴你
konokanshato keiiwo tsitaetai
頼りなかった僕も少し大人になり
靠不住的我也 慢慢的長大了
tayorinakatta bokumo shikoshi otonaninari
今度は僕が支えていきます
這次我 會支撐這個家
kondowa bokuga sasaete ikimasu
そろそろいい年でしょう 楽して暮らしてください
我們已經長大了 請輕鬆的生活吧
sorosoro iitoshideshou tanoshite kurashite kudasai
僕ならもう大丈夫だから
交給我的話 已經沒問題了
bokunaramou dajyobudakara
あなたの元に生まれ本當によかったと
被你 生出來 真好
anatano motoni umare hontoni yokattato
今こうして胸を張って言い切れる
現在可以 常開胸懷的說
imakoushite munewo hatte iikireru
あなたの願うような僕になれていますか?
像你希望中那樣的人 我 有沒有成長成那樣
anatano negauyouna bokuni nareteimasuka
そんな事を考える
這件事 考慮著
sonnakotowo kangaeru
今 心からありがとう
現在 從心底 感謝你
ima kokorokara arigatou
郵箱多少 發你吧。