請問各位神仙英語大佬,“鬥則亡,和則興”怎麼翻譯呢?
麥子 發表于 娛樂2021-02-04
prosper ——> thrive
A peaceful and harmonious biliateral relationship will make both winners,while a confrontational one will make both losers。
Fight and die or unite and thrive。
你在演講的時候,把thrive的v發輕微一點,已實現近似於押韻的效果。
A battle leads to death, harmony to prosper。
Try this:
Divided, down we fall
。
United, we stand tall
。
(I like this one for your speech because you could pause at the commas and dramatize your points with gesturing on “fall” and “stand tall”)
(each line is 6 vowels)
Note
:
Old version:
Divided we will fall.
United we stand tall.