貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”翻譯 匿名使用者 1級 2011-06-06 回答

翻譯為:窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?”

出自清彭端淑《為學一首示子侄》(選自《白鶴堂文集》),原文選段:

蜀之鄙有二僧:其一貧,其一富。貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一缽足矣。”富者曰:“吾數年來欲買舟而下,猶未能也。子何恃而往?”越明年,貧者自南海還,以告富者,富者有慚色。

譯文:

四川邊境有兩個和尚,其中一個貧窮,其中一個富裕。窮和尚對有錢的和尚說:“我想要到南海去,你看怎麼樣?”富和尚說:“您憑藉著什麼去呢?”窮和尚說:“我只需要一個盛水的水瓶一個盛飯的飯碗就足夠了。”

富和尚說:“我幾年來想要僱船沿著長江下游而去南海,尚且沒有成功。你憑藉著什麼去!”到了第二年,窮和尚從南海回來了,把到過南海的這件事告訴富和尚。富和尚的臉上露出了慚愧的神情。

搜狗問問

擴充套件資料

創作背景:

清代乾嘉時期,學者們潛心問學,不務聲名,治學嚴謹樸實,形成一代學風。於是作者便為他子侄們寫下這篇文章,希望他們能繼續發揚這種風氣,同時勸勉子侄讀書求學不要受資昏材庸、資聰材敏的限制,要發揮主觀能動性。

賞析:

全文始終用了對比的方法來增強文章的說服力,如一開始便從天下事“難”與“易”的不同落筆,指出在學習中“難”與“易”是相對的,可變的。接下來又從昏庸和聰敏及其與成敗的關係立論,反覆辨難,說理明白,使讀者信服。

文中並沒有艱深的文詞,只是娓娓道來,如一篇師長對晚輩的勸勉之詞,語重心長,切合題旨。

參考資料來源:搜狗百科-為學一首示子侄

貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”翻譯 匿名使用者 1級 2011-06-06 回答

全句是:“蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富,貧者語與富者曰:“吾欲之南海,何如?”

意思是:四川的邊境上有兩個和尚,其中一個貧窮,另一個富有。窮和尚對富和尚說:“我想去南海,怎麼樣?”

貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”翻譯 匿名使用者 1級 2011-06-06 回答

貧窮的人對有錢的人說:我想去南海,怎麼樣呢?

貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”翻譯 匿名使用者 1級 2011-06-06 回答

窮人對富人說,我想去南海,怎麼樣

貧者語於富者曰:“吾欲之南海,何如?”翻譯 時間過的好快 1級 2011-06-07 回答

吾——我

欲——想要

之——通“至”,去到

南海——中國舟山群島的普陀山(觀音道場),古代稱普陀山為南海

何如——如何

全句:我想到南海去,(你覺得)怎麼樣