為什麼 welcome 的過去式和過去分詞是規則的?
錯。
welcome的過去式和過去分詞都是welcomed。
確實正確的是welcomed,但希望有大牛可以解釋解釋淵源,為何不是wel+come這種
不懂古英語,所以只能查了資料,再照本宣科。
Come來自古英語cuman,是個不規則動詞,其
cuman - cōme - (ge)cumen
的主母音交替與現在一致。
Cuman形成名詞cuma,表示「來者,賓客」,並參與構成名詞wilcuma,表示「悅人的訪客,受歡迎的來人」。
Wilcumian則是由名詞wilcuma反過來構成的規則動詞,觀察其過去式wilcumode,與今-ed是相呼應的。
因此,簡而言之,與come不規則變位不同,welcome之所以是規則變位,是因為其並非直接衍生自動詞come,而是由come衍生的名詞依照規則屈折方式構成的動詞,故而並不與come共享其變位規則。
welcome 中的「come」一開始是名詞「comer」(From
*wiljaną
(“to want”) +
*kwemaną
(“to come”)。 Literally “desired comer”。),後來 welcome 演變成動詞後,這就是個新詞了,不能把 come 當動詞變,所以要整體變,welcomed。
——快叫我維基詞源學專家(
簡單來說 Welcome並不是從well come來的 只不過well come對於東亞語言者很容易理解 又正好法語裡的歡迎 Bienvenu = bien + venu 也是 well + come 的意思 所以給很多人造成了 welcome裡的come就是come的錯覺 其實並不是
welcome裡的古英語wilcuma本身就是一個完整的名詞 動詞形式是wilcumian 而ian結尾的動詞都是弱變化或者規則動詞
而現在come來的古英語cuman (an結尾)是不規則強變化動詞
所以根本就是兩個詞
從這個角度看古英語的日耳曼語屬性還是很強的