文言文南轅北轍翻譯,季梁往見王曰…
出自《戰國策·魏策四》:“猶至楚而北行也。”
譯文:季梁前往見大王說:“今天臣來上朝路上,看見有人在一條大路上,正在朝著北面駕車前行,對我說:‘我想到楚國去。我說:‘你要到楚國去,為什麼卻將要向北面駕車’。車的主人說,‘我的馬很好,跑得快。’我說:‘馬雖然好,但這條路不是去楚國的路。’他說:‘我的財物多’。我說:‘財物多,但是這條路不是去楚國的路。’他說:‘我的車伕好。’像這樣的東西雖然越好越多,但離楚國就越來越遠了。”
原文: (季梁)往見王曰:“今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:’吾欲之楚。’臣曰:‘君之楚,將奚為北面?’曰:‘吾馬良。’臣曰:‘馬雖良,此非楚之路也。’曰:‘吾用多。’臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。’曰:‘吾御者善。’此數者愈善,而離楚愈遠耳。
這是一個寓言故事,它的寓意為:南轅北轍說明了做事不能背道而馳,要切和實際情況。
“南轅北轍”這則成語的轅是車槓;轍是車輪在路上留下的痕跡。轅向南轍向北,比喻行動與目的相反,結果離目標越來越遠。寓言告訴我們,無論做什麼事,都要首先看準方向,才能充分發揮自己的有利條件;如果方向錯了,那麼有利條件只會起到相反的作用。
原文:
南轅(yuán)北轍(zhé)
從前有一個人,坐著馬車在大路上飛跑。
他的朋友看見了,叫住他問:“你上哪兒去呀!”
他回答說:“到楚國去。”
朋友很奇怪,提醒他說:“楚國在南邊,你怎麼往北走呀?”
他說:“沒關係,我的馬跑得快。”
朋友說:“馬跑得越快,離楚國不是越遠了嗎?”
他說:“沒關係,我的車伕是個好把式!”
朋友搖搖頭,說:“那你哪一天才能到楚國呀!”
他說:“沒關係,不怕時間久,我帶的盤纏(chan)多。”
楚國在南邊,他硬要往北邊走。他的馬越好,趕車的本領越大,盤纏帶得越多,走得越遠,就越到不了楚國。
(*傾國皇權*團隊為你解答)