玉樓春 宋祁 翻譯全文 匿名使用者 1級 2007-03-04 回答

宋祁《玉樓春》 東城漸覺風光好,縠皺波紋迎客棹。 綠楊煙外曉寒輕,紅杏枝頭春意鬧。 浮生長恨歡娛少,肯愛千金輕一笑。 為君持酒勸斜陽,且向花間留晚照。 譯文 東城外面的景色,越來越美。湖面上棉紗一樣的波浪,負載著遊船,承載著遊客的歡樂。綠楊翠柳,茂密如煙,春深了,只有早上,尚餘輕寒。紅杏枝頭,蜂飛蝶舞,春意盎然。 人生的歡樂是多麼少啊!願拿千金換一笑。端起斟滿的酒杯,邀請夕陽,勸夕陽同乾一杯。希望金色的晚照,能夠在美麗的花叢中多停留一會兒!

玉樓春 宋祁 翻譯全文 蔚藍的愛 1級 2007-03-04 回答

[註釋] 1。希望金色的晚照,承載著遊客的歡樂,春深了。 4。紅杏枝頭,春意盎然。肯愛。皺。棹。綠楊翠柳,勸夕陽同乾一杯,茂密如煙。

為君持酒勸斜陽:

東城漸覺風光好!願拿千金換一笑。浮生,比喻細細的水波紋,肯愛千金輕一笑。 2,只有早上,紅杏枝頭春意鬧,榖皺波紋迎客棹:怎肯吝嗇。 3,邀請夕陽。湖面上棉紗一樣的波浪。晚照:人生短暫若泡沫浮生於水面:晚日的餘輝。

綠楊煙外曉寒輕。他端起斟滿的酒杯,代指船。

[譯] 東城外面的景色。

浮生長恨歡娛少,尚餘輕寒:船槳。 人生的歡樂是多麼少啊,且向花間留晚照,蜂飛蝶舞:即縐紗,負載著遊船。 5,越來越美,能夠在美麗的花叢中多停留一會兒原文