我想和你一起生活

/茨維塔耶娃

我想和你一起生活

在某個小鎮,

共享無盡的黃昏

和綿綿不絕的鐘聲。

在這個小鎮的旅店裡——

古老時鐘敲出的

微弱響聲

像時間輕輕滴落。

有時候,在黃昏,自頂樓某個房間傳來

笛聲,

吹笛者倚著窗牖,

而視窗大朵鬱金香。

此刻你若不愛我,我也不會在意。

在房間中央,一個磁磚砌成的爐子,

每一塊磁磚上畫著一幅畫:

一顆心,一艘帆船,一朵玫瑰。

而自我們唯一的窗戶張望,

雪,雪,雪。

你會躺成我喜歡的姿勢:慵懶,

淡然,冷漠。

一兩回點燃火柴的

刺耳聲。

你香菸的火苗由旺轉弱,

煙的末梢顫抖著,顫抖著

短小灰白的菸蒂——連灰燼

你都懶得彈落——

香菸遂飛舞進火中。

茨維塔耶娃《我想和你一起生活》

I’d Like to Live with You

/by Marina Tsvetaeva

I’d like to live with You

In a small town,

Where there are eternal twilights

And eternal bells。

And in a small village inn—

The faint chime

Of ancient clocks—like droplets of time。

And sometimes, in the evenings, from somegarret—

A flute,

And the flautist himself in the window。

And big tulips in the window-sills。

And maybe, You would not even love me…

In the middle of the room—a huge tiled oven,

On each tile—a small picture:

A rose—a heart—a ship—

And in the one window—

Snow, snow, snow。

You would lie—thus I love You: idle,

Indifferent, carefree。

Now and then the sharp strike

Of a match。

The cigarette glows and burns down,

And trembles for a long, long time on its edge

In a gray brief pillar—of ash。

You’re too lazy even to flick it—

And the whole cigarette flies into the fire。

——————————————————————————————-

更多精選外文詩,請關注公眾號

“愛琴海的詩”

讓每個文字翩然起舞