卓文君的代表詩?
白頭吟
作者: 佚名
皚如山上雪,蛟若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝止,溝水東西流。
悽悽復悽悽,嫁娶不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何徒徒。
男兒重意氣,何用錢刀為。
【按】很多人認為乃卓文君所作,並有千古佳話為證:
漢武帝時,司馬相如在長安以一篇《上林賦》得寵,封郎官,一時春風得意,意欲納茂陵女為妾,卓文君無法忍受,寫下了這篇流傳於世的《白頭吟》,並附書:“春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!錦水有鴛,漢宮有木,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!”隨後再補寫兩行:“朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!”
卓文君哀怨的《白頭吟》和悽傷的《訣別書》,使司馬相如大為感動,想起往昔恩愛,打消了納妾的念頭,並給文君回信:“誦之嘉吟,而回予故步。當不令負丹青感白頭也。”此後不久相如迴歸故里,兩人安居林泉。
這首卓文君寫《白頭吟》使夫回心轉意的故事遂傳為千古佳話。
《訣別書》
春華競芳,五色凌素,琴尚在御,而新聲代故!
錦水有鴛,漢宮有水,彼物而新,嗟世之人兮,瞀於淫而不悟!
朱弦斷,明鏡缺,朝露晞,芳時歇,白頭吟,傷離別,努力加餐勿念妾,錦水湯湯,與君長訣!
以下為附書《訣別書》翻譯:
春天百花盛開,爭奇鬥豔,絢爛的色彩掩蓋了素潔的顏色。
琴聲依舊在奏響,但已經不是原來的人在彈奏了。
錦江中有相伴遊泳的鴛鴦,漢宮中有交援伸展的枝條。
他們都不曾離棄伴侶。
慨嘆世上的人,卻迷惑於美色,喜新厭舊。
朱弦斷,知音絕。
明鏡缺,夫妻分。
朝露晞,緣分盡。
芳時歇,人分離。
白頭吟,傷離別。
希望您吃的好好的不要掛念我。
對著浩浩蕩蕩的錦水發誓,從今以後和你永遠訣別。