對於張紀中要翻拍西遊記,你們有什麼想法?
依我看還是算了吧。因為楊潔版的《西遊記》,太深入人心了,你儘管怎麼拍,都難以逾越。還是把錢和精力用在新劇上,免得費力不討好,成為人們茶餘飯後的笑柄。
吃飽了撐得,多此一舉。但如果他能做到這一點,不妨可以試試。老版《西遊記》無論在藝術造詣,劇情描述,演職水平都是無可挑剔的。但是有一個缺陷,就是受當時科技水平的限制,老版的《西遊記》中特技效果欠佳。這是唯一的遺憾。如果張紀中能改變這一點,不妨可以試試。
不會吧?他翻拍過了,2010年,張紀中版西遊記,
要翻拍,首先問問六老師答應不答應,嗨嗨!
說到翻拍,隱約記得六小齡童老師在去年的時候就一直宣傳,好像是中美合拍,叫什麼《敢問路在何方》,當時,六老師不遺餘力的宣傳讓我現在一躺在床上就想起來了,比如說最近上海下雨,我腦海裡忍不住想到了這樣幾句話:
上海最近一直下雨,真的很煩,說到下雨,就不得不提孫悟空邀請東海龍王行雲布雨的章節了,今年下半年,中美合拍的西遊記即將正式開機,我繼續扮演美猴王孫悟空文體兩開花,弘揚中華文化,希望大家多多關注。
翻拍重要是演員
我們知道,西遊記帶給我們是滿滿的情懷,主要是演員選的太好了,好到什麼程度呢?好到你忍不住爆粗口,孫悟空的扮演者六老師把猴子的惟妙惟肖發揮的淋漓盡致,馬德華老師扮演的豬八戒憨態可掬,可以說抓住了這種動物的精髓。遲重瑞老師的唐僧也是刻畫的入木三分,更加難能可貴的是,當時的取景和特效,可圈可點,這不電視劇我給打100分,這不電視劇我說是標杆大家都同意吧?
張紀中老師翻拍恐怕要折戟
張紀中老師在中國電影界可以說是泰斗級人物,無人不知無人不曉啊,可以這麼對喜歡看電影的讀者說:為人不識張紀中,看盡電影也枉然,張紀中、張藝謀,就如同是中國電影界的“張三丰”,但是,張老師翻拍挑演員是有難度的,在第一段我們就說了,六小齡童老師要拍《敢問路在何方》,也就是說不會在新西遊記裡出現。
細數翻拍過的《西遊記》,其實都翻車了
事實上,西遊記作為四大名著中最受歡迎的(我說這話你別跟我抬槓哈),不是沒有導演翻拍過,比如說西遊記後傳,比如說張衛健老師翻拍的西遊記,但可以這麼說,跟老版的《西遊記》不是一個水準的,所以前車之鑑,還是建議張紀中老師別翻拍了吧,萬一翻車了就不好了。
《西遊記》給我的啟示:
《西遊記》最後師徒四人都成佛了,你看人家孫悟空武功高強,降妖除魔,大家覺得沒啥,沙和尚呢兢兢業業,任勞任怨,也可以成佛,但是你豬八戒憑啥啊,好吃懶做,動不動就分行李回高老莊,憑啥也被封為淨壇使者了?主要是:
跟對了團隊! 你看懂了嗎?這才是這本書的精髓。
關注我,學更多深層次的知識,後期將開設《周易》課程!為你解析傳統的風水奧秘。
說六版經典的 都是沒看過西遊原著的,我對六版的理解就是 打怪升級 找幫手打怪升級 。但是張紀中版本的西遊記
第一、情節,能看得出來電視劇努力還原原著,這一點是現在很多電視劇難做到的。我個人非常喜歡那種忠於原著的作品。總覺得為了某些原因改來改去,只是在原來的作品裡加入太多第三方的主觀臆斷,而扭曲原作者的創作意圖。
造型,造型用網路上大部分人的說法就是跟看動物世界一樣。但是,這因應該是比較符合原著小說裡面的描寫。六小齡童版的《西遊記》被封為經典,裡面的很多造型都成了大家終生的印象,這一版我覺得更像童話版的,也可能是考慮了當時人們接受程度,美化了很多。
第二、造型、這版的造型嘛,個人覺得比較寫實了,但是原著就是那種暗黑風始終沒表現出來,可能也是考慮現在人們的接受程度。
第三、人物和臺詞,人物特別有現代人的個性特點,臺詞在原著的基礎上也暗諷著現代社會的人際現象。我覺得中國從古至今,官場和社會總有想通的地方。舉個例子,孫悟空被黑白無常帶到地府,孫悟空說能不能放過我,二人說:放過可以,拿出點意思來。暗示拿錢辦事呢。在捉拿孫悟空那一段,托塔天王問你們有誰下去,眾人不講話,九耀星說他們下去。然後眾人議論:真是年輕不懂事啊……。當時我在吃巧克力,真的差點被嗆到,這分明就是現在職場里老前輩掛在嘴邊的話嘛。裡面很多臺詞都讓人忍俊不禁,卻又分明聽著耳熟。
《西遊記》作為我國四大名著之一經過了多次翻拍,造就了許多的經典影視鏡頭。再次翻拍的話建議編劇導演認真看一下之前的幾版,希望保留一些精彩的劇情和鏡頭,並且在這基礎上增加一些新的元素。
書寫歷史,記錄歷史文化的發源和傳統
《西遊記》多年來己翻拍多次,其中楊潔版的《西遊記》霸屏多年,兒戲成份甚多,幾無古典文學名著文化韻蘊。
沒有任何必要再次翻拍!理由如下:
①古典名著改編拍成電影或電視連續劇,是一次系統性全方位的重新創作,需要超出原著的藝術創造力。但就改編效果來看,超過原著的影視作品幾乎沒有!尤以各種版本的《西遊記》為甚。(電視劇《紅樓夢》、《三國演義》等等,結果同此)
②熱衷改編翻拍,說白了就是剩飯重做!本質上缺乏創新!(翻拍融資、過審、帖片、收益、推廣、發行等等可能相應簡單易行,也是翻拍不止的最大動力之一吧?)
③影視作品嚴格意義上就是多種藝術手段整合的綜合藝術。就其藝術個性而言,了無原著真正欲表達的意義和目的!能表現的僅是皮毛而已。(吳承恩若活到今天,與改編者翻拍者對薄公堂應該是遲早的事)
④讀和看是兩個完全不一的藝術形式,根本的區別在於體悟場景。讀者和觀眾的藝術體驗感受截然不同,掩卷沉思或群情激動(或者直呼上當)。
⑤綜上,影視創作者們不能避重就輕,“拿來主義”要不得!還是在突破與創新上多下功夫吧!
在中國,許多人一邊鄙視印度人,一邊又去寺廟燒香跪拜尊崇印度人(諸佛諸羅漢諸菩薩都是印度人),並信仰印度人所創造的佛教,這是否很矛盾?
佛教源於古印度婆羅門教,但印度卻幾乎無人信佛了,反說佛教是地獄教,會帶去貧窮、落後和愚昧……這真的值得我們思考。
尼泊爾是印度的分割槽,但佛陀的悟道和傳教都是在印度,僧團人員也是印度人,這些人被佛弟子演變成了羅漢或菩薩…
按佛教,佛自稱是覺悟了的人,若有人相信這個,並去修行開發自以為擁有的佛性,這是他個人的事(且不論真假),其實,即使他自覺覺悟了他也不是神,他仍無足夠的智慧和神力去統管萬有並保佑別人,佛教說人的命運是由自己的因果而定,佛經也明說佛是不佑人的…但許多佛弟子為了騙取供養,常常利用人拜神祈求保佑的心態,把佛神化,說拜佛能保佑人升官發財賜平安等,誘騙中國人去跪拜那些印度人(諸佛菩薩都是印度人),著實可惡!!
考究歷史還原真相,才是真智慧清醒人。胡適曾擔任北京大學校長,擅長考據,把佛教東傳時代, 看成中國的“印度化時代”。
胡適先生論佛教:信仰印度化是中國之大不幸,我必須承認我對佛家的宗教和哲學這兩方面皆沒有好感。事實上我對整個的印度思想——從遠古的《吠陀經》的時代,一直到後來的大乘佛教,都缺少尊崇之心。我一直認為佛教在全中國”自東漢到北宋”千年的傳播, 對中國的國民生活是有害無益, 而且危害至深至巨。
要重拍《西遊記》
必須要做到以下幾點:
1。作品必須忠於原著,取其精華,領會作者作品的創作內涵。
2。把好演員關,刻畫人物要生動逼真。
3。要精雕細琢,常言道慢工出細活,縱觀每一部好的作品哪部不是三五以上拍出來的,如果把它當做一件精美的藝術品來創作,那它就一定會是好作品,如果想把它作為一個商品那麼就是在華麗也不會長久。
楊潔 導演的西遊記 在人們心目中 紮根太深 所有演員 演的都不錯 孫悟空 豬八戒扮演者 更是發揮的淋漓盡致 尤其是 六小齡童扮演的 孫悟空真是活靈活現 如果翻拍 鏡頭效果 肯定要比 原版好 但演員演技會不會有新的超越 即使有新的 觀眾也不一定接受 習慣成自然 這是我個人觀點 當然也許會 成功 但是 如果我是投資者 我不會投資 翻拍 西遊記
六小靈童拍的西遊記是精典,不過即使翻拍也超不過原版西遊記那麼精典,那麼有靈氣!如果翻拍看看就好了~~
張紀中翻拍的後來有幾段被和諧掉了,感覺也是真敢拍,第一次播的時候是放了的,後來再放就沒有了。舉一個例子,金平府犀牛精那段,看完最初的版本,感覺可以琢磨的東西很多,很深刻,後來看了和諧版的,我都想爆粗口。。。。
請張紀中導演千萬不要再翻拍西遊記了,以免造成不必要麻煩。因為現在所謂的二十一世紀的人都是新新人類,三觀不正,思想不純覺悟低下,又不能遵循原著小說裡面的精髓,這樣能拍出超越經典之作的西遊記嘛。饒了我們這些普通的芸芸眾生吧。佛祖保佑!
。不是拍過了嗎
可以翻拍,支援