為什麼臺劇一會說國語一會說閩南語?銀色的牛2021-11-25 10:17:42

臺灣方言是閩南語,官方語言是國語

因為他們覺得有些詞語用閩南話講得不順就用國語講了,又或者有的詞語用國語講得不順就用閩南語講了。

我是汕頭人,這邊的方言和閩南話還是有點像的,我就舉個生活例子吧,Si Bu Sa Na[普通話讀做“西部撒蠟”]這個潮汕話詞語意思是“烏七八糟”,如果用普通話說成“四八三六”也頗有一番幽默,但平常人們說這個詞並不總是在調侃,所以還是多用本地化的表達來體現它比較通常的那個意思。

另外,一些比較文字化的成語如“篳路藍縷”之類的或者有些商家名如“以嶺藥業”又或者某些術語如“正太很腹黑”,即便你在汕頭人的群落裡將它硬譯成潮汕話說出來,人家第一時間也是聽不懂的(想一會兒還是能懂的。

其原因是這些東西多是來自汕頭以外的,且與近年來在地初、中等教育系統本土文化傳授的用工不足有關),比較影響溝通效率,還不如用普通話說來得易懂直接。