呂蒙夢囈的古文翻譯?使用者3646548455096462020-01-05 07:48:36

原文: 呂蒙入吳,吳主勸其學業,蒙乃博覽群籍,以《易》為宗。常在孫策座上酣醉,忽臥,於夢中誦《周易》一部,俄而驚起。 眾人皆問之。蒙曰:“向夢見伏犧、周公、文王,與我論世祚興亡之事,日月貞明之道,莫不窮精極妙。未該玄旨,故空誦其文耳。”眾座皆雲:“呂蒙囈語通《周易》。” 翻譯: 孫權勸呂蒙多學習經典,於是呂蒙便潛心博覽群書,而以《易經》為主要學習物件。呂蒙經常因酒醉而坐在已逝世的孫策的舊座位上,有時更沉沉睡去。一次在他沉睡中,竟然將《易經》誦讀了一遍,然後驚醒。眾人問他驚醒的原因,他便說:“我剛才夢見伏羲、周文王、周公,與我談論世代治亂興衰之事,與及日月宇宙變化之理,無一不是精妙之極;他們不是隻談空話,純粹誦讀文章而已。”於是大家都知道呂蒙曾經在睡夢中誦讀《易經》之事。