調崗還是調崗?說調崗也行,說調崗也行,調崗就說明你在這個崗位上不太適合啦,或者是你這個崗位活兒比較重,你如果是個女同志,能給你調的輕鬆一點兒的活計。叫調崗。調崗就不同了,調崗就說明你不配在這個崗位上工作了。或者是工作出現了失誤,要給你調離,出這個崗位。這就叫調崗。
tiao崗,應該是調動崗位之意,所以讀diao崗
應該是tiao崗位才對,調節
應該是調崗,diao。 第四聲。
你們還記得多年前你們小時候是怎麼過年的嗎?
老是愛胡思亂想的男人,是不是很沒出息?
維塔斯最好聽十首歌?