誰能幫我翻譯<<思歸>>韋莊這首唐詩?使用者13234618200331242019-12-22 01:41:43

譯文:春天的柳條被風吹得高低起伏,東風吹動出外遊人的心。在異地看見家鄉的花感覺到自己孤身一人的寂寞,在異鄉聽到家鄉的樂曲讓自己感到更加淒涼。紅花飄落在地上,岸邊的櫻桃還沒有熟透,小草重新生長綠色染遍了曲折的洲渚,如果可以回到家鄉,還是早些回去,不然子安死了,李安也亡了。詩詞原文:暖絲無力自悠揚,牽引東風斷客腸。外地見花終寂寞,異鄉聞樂更淒涼。紅垂野岸櫻還熟,綠染回汀草又芳。舊裡若為歸去好,子期凋謝呂安亡。

擴充套件資料

作者簡介:韋莊(約836年— 約910年),字端己,漢族,長安杜陵(今中國陝西省西安市附近)人,晚唐詩人、詞人,曾任五代時前蜀宰相。出身京兆韋氏東眷逍遙公房,文昌右相韋待價七世孫、蘇州刺史韋應物四世孫。韋莊工詩,其詩多以傷時、感舊、離情、懷古為主題。其律詩圓穩整贍、音調瀏亮,絕句情致深婉、包蘊豐厚,發人深思;其詞多寫自身的生活體驗和上層社會之冶遊享樂生活及離情別緒,善用白描手法,詞風清麗 。與溫庭筠同為“花間派”代表作家,並稱“溫韋”。所著長詩《秦婦吟》反映戰亂中婦女的不幸遭遇,在當時頗負盛名,與《孔雀東南飛》、《木蘭詩》並稱“樂府三絕”。有《浣花集》十卷,後人又輯其詞作為《浣花詞》。《全唐詩》錄其詩三百一十六首。