首先感謝邀請
Simply Perfect直接翻譯的可以是“簡單的完美”。
但作為一條動物營養產品的廣告語,個人覺得還要先知道這幾點
1。 這是什麼動物營養產品的廣告語。
2。 希望傳達該產品的什麼資訊。
3。 希望塑造什麼樣的產品形像。
當知道了這些明確的資訊之後再根據直接翻譯來做相應的修改調整,盡最大努力表現出該產品的形象,才能取得最大化的商業利益。
最後個人覺得“簡單才完美”不錯。^V^
電量顯示用英文怎麼縮寫?
toumok電熨斗說明書?
矇昧什麼意思?