水中小山文言文翻譯?使用者4174311965392782019-09-19 12:09:29

水中小山是出自柳宗元的《永州八記》中的《袁家渴記》譯文是:

從冉溪向西南,走水路十里遠,山水風景較好的有五處,風景最好的是鈷鉧潭;從溪口向西,走陸路,風景較好的有八、九處,風景最好的是西山;從朝陽巖向東南,走水路到蕪江,風景較好的有三處,風景最好的是袁家渴;這些都是永州幽深美麗奇異的地方。

楚、越兩地之間的方言,水的支流叫做“渴”,讀音就像衣褐的“褐”。渴的上游與南館的高山會合,下游與“百家瀨”匯合。其中重疊江河裡邊的島嶼、小溪、有的地方水深,成為清澈的潭,有的地方水淺,露出小塊的地,成為淺渚,兩者還夾雜著水在那裡曲折地流。

深潭的水面平,呈深黑色,衝擊石頭的水像沸騰一樣冒著白沫。船好像就走到了盡頭,忽然又豁然開朗,變得寬闊無邊。

有座小山從水中露出來。山上都是好看的石頭,上面生長綠色的草叢,一年四季都濃密茂盛。山旁有許多巖洞。山下有許多白色的碎石;上山的樹木多是楓樹、柟樹、石楠、楩樹、櫧樹、樟樹、柚樹;小草則多是蘭草、芷草,又有許多奇異的花卉,類似合歡但是長出許多莖蔓,纏繞著水中石頭。

常常有風從四周山上吹下,吹動大樹,翻動著輕柔的眾草,使紅花和綠葉在紛亂中像吃驚似的,香氣濃郁;衝起波濤旋著水渦,從溪谷流進流出,搖動著繁密的花草,隨著季節而變換。風景大多都是這樣的。我沒辦法都描述完。

永州沒有人過來遊玩,我來到了這裡,不敢獨自享受。回來寫出文章告訴世人。這裡土地的主人姓袁,所以我叫它“袁家渴”。

全文是:

由冉溪西南水行十里,山水之可取者五,莫若鈷鉧潭。由溪口而西,陸行,可取者八九,莫若西山。由朝陽巖東南水行,至蕪江,可取者三,莫若袁家渴。皆永中幽麗奇處也。

楚、越之間方言,謂水之反流者為渴,音若衣褐之褐。渴上與南館高嶂合,下與百家瀨合。其中重洲小溪,澄潭淺渚,間廁曲折。平者深墨,峻者沸白。舟行若窮,忽又無際。

有小山出水中。山皆美石,上生青叢,冬夏常蔚然。其旁多巖洞,其下多白礫;其樹多楓、柟、石楠、楩、櫧、樟、柚。草則蘭芷,又有異卉,類合歡而蔓生,轇轕水石。

每風自四山而下,振動大木,掩苒眾草,紛紅駭綠,蓊葧香氣。衝濤旋瀨,退貯溪谷。搖颺葳蕤,與時推移。其大都如此,餘無以窮其狀。

永之人未嘗遊焉。餘得之,不敢專也,出而傳於世。其地主袁氏,故以名焉。