作者 | 竇鈴鼓 編輯 | 範志輝

9月24日,由王菲演唱的七十週年國慶獻禮片《我和我的祖國》同名主題曲釋出,獲得一片好評的同時,也引起不少爭議。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

很多人不喜歡的點,在於王菲特殊的咬字發音和唱法顛覆了大眾印象中“紅歌”該有的樣子,部分網友認為她咬字難受、唱得敷衍,甚至態度不端正、沒有專業精神……

那麼,天后此次為祖國獻唱真的是在給大眾添堵嗎?到底什麼樣的翻唱才算合格甚至出彩?

為什麼說王菲的翻唱沒問題?

首先,讓我們回顧《我和我的祖國》這首歌的創作背景。

1985年秋,詞作家張藜邀請作曲家

秦詠誠

寫了一首主題鮮明、旋律優美的樂曲,在曲譜寫好的半年之後,張藜於桂林出差途中望著祖國山河美景,大筆揮就了歌詞,《我和我的祖國》的詞曲就這樣創作完成。

不過期間發生了個插曲。秦詠誠認為此歌恢弘大氣,要找一位有氣勢的美聲歌手演唱,而張藜卻認為,歌曲要唱的不是“我的祖國”,而是“我和我的祖國”,必須關注“我”的情感,於是力排眾議,選擇了甜美柔軟的民歌唱法,選擇了

李谷一

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

值得玩味的是,李谷一當年也曾因為採用了新唱法被批為“格調低下”、“晦暗頹廢的靡靡之音”。可回首看,正是這樣的創新給了當時僵化的樂壇吹來了新鮮的空氣。而此次的翻唱版本其實也是另一種演繹,在

常石磊

的重新編曲、製作後,王菲版本的《我和我的祖國》雖然不是那麼莊重宏大,但聽出的是歌者發自內心的歡暢與自由,舉重若輕。

三十四年過去,國家在變,時代在變,但歌曲的情感核心沒有變,輕鬆愉悅,仍然是真情訴說。正如一位網友說的那樣:“王菲這個版本像小女孩放學跟媽媽回家路上,蹦蹦跳跳走在媽媽前面,看到車、攤販、同學、高樓、人情百態,怡然自得。”

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

不僅僅是歌曲,當下的影視作品也早已脫離了敲鑼打鼓放鞭炮、手拿紅旗喊口號的宣傳隊時代。電影《我和我的祖國》選取了七個普通人所經歷的歷史性瞬間,講述了普通人與國家之間息息相關的動人故事。

這種以小人物的個人體驗折射時代變遷的敘事模式,更容易激發國人的親切感和歸屬感,也符合新時代的審美需求。

那麼,作為影片主題曲,如果仍採用莊重如史詩般的演繹方式,不僅與電影的主題和調性不符,在藝術形式上也顯得過於保守陳舊。

怎麼樣才算合格的翻唱?

有人說,這首歌既然要翻唱,就應該找譚晶雷佳

吳碧霞

,或者韓紅。我們可以腦補,如果是她們來唱,肯定也很好聽,很莊重,也很大氣。但是,這和請李谷一老師唱一萬遍有什麼太大區別呢?老歌翻唱,尤其是紅歌翻唱,要引發人們新的感悟和留下新的記憶點,可以說是難上加難。

以王菲為例。很多人也許不知道,如今站在巔峰的天后,其實早年也做過很多翻唱,甚至深刻影響了自己的唱腔和音樂風格。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

王菲談偶像鄧麗君

高中時期,王菲灌錄了一張鄧麗君歌曲的翻唱碟《風從那裡來》,1995年她又釋出了翻唱專輯《菲靡靡之音》作為對偶像鄧麗君的致敬,這兩張專輯中王菲從略顯生硬的模仿到開拓出了個人風格。後來,王菲受極地雙子星和小紅莓樂隊的影響,翻唱了《Bluebeard》、《Dreams》等歌曲,在唱腔上有所借鑑,也讓她找到了一個縹緲出塵的新境界。

此外,王菲還翻唱和模仿過Tori Amos、

皇后樂隊

等,他們的音樂都曾給王菲帶來新的碰撞和驚喜,而王菲也以個人風格作為底色,留下了不少好作品。近年來,王菲在春晚上翻唱了李健的《傳奇》,不但讓這首歌紅遍大江南北,也提升了原唱本人的知名度。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

而還有一個經典的翻唱案例是陳慧嫻、梅豔芳對日本巨星

近藤真彥

《夕燒けの歌》的翻唱。陳慧嫻的《

千千闕歌

》抒發的是自己告別歌壇前夜的離情別緒,而梅豔芳的《

夕陽之歌

》要表達的則是她走到人生邊上,回首千帆發現夕陽雖好卻近黃昏的感嘆。兩首歌都是歌手當情當境下真摯的情感抒發,各有動人之處,甚至原唱近藤真彥聽過後也表示陳梅二版較原作更為傳神。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

陳慧嫻

在上世紀八九十年代,翻唱日本歌曲的香港音樂人不止梅陳,而是大半個香港樂壇。隨著香港娛樂產業的繁榮,但由於本土創作供給能力不足,而音樂產業發達的日本因地緣和審美接近,可以說為剛剛起步的港臺樂壇輸送了大量優質的經典原曲。比如,我們耳熟能詳的經典歌曲如張國榮的《風繼續吹》、張學友的《

李香蘭

》、王菲的《容易受傷的女人》等都是從日本歌曲翻唱而來。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?

直到1995年,商業電臺提出“原創歌運動”,對日本歌曲的翻唱才漸漸減少。但正因為有那樣一個瘋狂從日本音樂吸收營養的年代,加上香港音樂人的精心改編,契合著歌者的特質,留下了很多經典,開創出香港樂壇的一代盛景。在流傳下來的經典翻唱中,我們看到,如果說翻唱在某種層面上可且算作藝術的再創作,那能否在音樂中找到適合自己的表達方式,並完整傳達出歌曲的情感,才算合格。而要想超越原作,則是更高層面的要求。

結語

儘管王菲翻唱《我和我的祖國》這個話題還在被兩極分化地熱議著,但當我們跳出具體的咬字、唱法和抒情方式之後,到底什麼是好的翻唱或許才是更應該被關注。音樂是情感的輸出媒介,無論這個媒介是全新創作還是借前人的殼進行二次加工,核心永遠是真實情感的抒發和歌手的內在生命力。而好的翻唱也承載著超出它本身的意義,它與原作並非後浪推翻前浪的關係,而是透過新的演唱者去挖掘曾經未被人認識到的光彩,如梅陳二人之於近藤真彥、王菲之於李健。能夠達到翻作與原作相互成就的境界,或許才是翻唱的正確開啟方式。9012年,不論王菲的《我和我的祖國》是不是你耳朵裡的好音樂,但或許我們應該放下心中的定式,讓更多驚喜從已成的定式中生髮出來。

排版 | 安林

看完以上內容:

如果你覺得這篇內容對你挺有啟發,我想邀請你幫“先聲”三個忙:

1

、點個贊,讓更多的人也能看到這篇內容。

2

、關注我和專欄,讓我們一起成長。

3

、關注公眾號【

音樂先聲

ID

nakedmusic

)】,第一時間收到最新音樂產業快訊。

9012年,為祖國獻唱的王菲給大眾“添堵”了?