魔獸爭霸裡英雄說的話都是什麼? 匿名使用者 1級 2009-10-20 回答

以前我查過的 這個比較清楚 給你

NE-月之女:

Warriers of the Night, Assemble!黑夜的戰士,集合!

The Goddess agrees。女神同意。

Strike!給我打!(嘿嘿!)

We must act!我們必須行動!

Trust in my Command!相信我的領導!

Leading the way!帶路!

As I Told。就像我被告知的一樣。

For the Goddess!為了女神!

Prepare to be the moon-struck!準備接受月神的一擊吧!

By the Goddess!以女神的名義!!

NE-惡魔獵手

At last, we should have Revenge!終於到了復仇的時候了!

The Time Has Come!時間到了!

Command me!命令我!

Dranaecal(精靈語&%$%#)

Your blood is mine!喝你的血!

Revenge!復仇!

Run for your life!逃命吧!

For Kalimdor!為了卡里姆多!

NE-叢林

I must safeguard the land!我必須守護這片土地!

Is there danger?那兒有危險?

Nature is restless!大自然是生機勃勃的!

By the Spirit!以精靈的名義!

So shall us be!我們應該這樣!

None shall harm the Wilds!沒人可以破壞野生環境!

HUM-大法

It has better be worthy it!這最好值得!

For Dalaran!為了達拉然!

Require my assistance?需要我的協助嗎?

What is it now?接著呢?

Get on with it!跟上!

I can hardly wait!我等不及了!

Perfect!完美!

Whatever!隨便!

Fine!好的!

To Battle!作戰!

For Glory!為了榮耀!

HUM-山丘

All Right! Who want some?好了,誰想來一點(啤酒)?

For Kaz‘Modan! 為了卡茲莫丹!

Eigh?嗯?

Give me something to do!給我點事情幹!

HUM-聖騎

I Live To Serve All Believers!我活著是為了服務於信仰者!

I’m Not Afraid! 我不怕!

Let me face the Terror!讓我來面對恐懼吧!

At your call!聽候吩咐!

As you wish!如您所願!

For my people!為了我的人民!

Justice will be served!正義將會被伸張!

Defending your name!守衛你的名譽!

ORC-先知

The Future is OURS!未來是我們的!

Seeing is Believing!眼見為實!

My eyes are opened!(這句簡單的不知怎麼翻譯,直譯:我開眼)

Destiny awaits。命運在等著呢!

I See!我看見了!

Of Course!當然!

Watch out!當心!

It is certain!這是當然的!

Attack!攻擊!

UD-死騎

The path is sealed!前路被清洗了!

You call!說!

I am the Darkness!我是黑暗!

My patience has ended!我的耐心已經完了!

As you order!遵命!

Hiyah!嘿呀!

For the Lich King!為了巫妖王!

By Ner‘Zhul! 以巫妖王耐奧祖的名義!

UD-恐懼魔王

The night bankons! 黑夜降臨了!

Greetings! 你好!

What, Mortal?啥事,凡人?

I must Hunt soon!我不久就得去狩獵了!

That was my plan!那是我的計劃!

Agreed it!同意!

Very well!很好!

You thought that?你真的這麼認為?

I HUNGER!我餓了!

DIE!死吧!!

UD-巫妖

The ancient evil survives!古代的邪惡逃脫了!

For the Burning L*****!為了燃燒軍團!

I’ve sworn to Ner‘Zhul!我宣誓效忠巫妖王耐奧祖!

Thy Bidding?您的命令?

Direct me!引導我吧!

So be it!就這樣吧!

By your words!聽候您的命令!

Dead man walking!死人在走路!

I’ll crush you!我會擊垮你的!

UD-黑暗遊俠

My bow is ready!我的弓箭準備好了

I will aid you!我會幫你的!

Let the Living Beware!活著的,當心了!

If DEAD is your wish?死亡是不是你的願望?

If I Must!我一定要這樣?

I‘ll Go!我會去的!

Orders ever end?任務什麼時候才完啊?

Call Death!呼喚死亡!

You’re the Lucky one!你是幸運的!

NT-獸王

I hear the call of the Wilds!我聽見野外在呼喚我!

Unleash my strength。釋放力量!

What lies before me?什麼出現在我面前?

Unleash the Beast!放出野獸!(關門!放狗)

NT-熊貓

Fresh, fruit and Beer!肉、水果,還有……啤酒!

You sees a little Hushed。你看起來有點害羞。

Now you‘re in danger!現在你有危險了!

Prepare to get Crashed!準備被擊垮吧!

BL-深淵領主

I come from the darkness of the Pit!我從黑暗的深淵來!

I bring darkness!我帶來了黑暗!

You failed to amuse me!你沒能逗我開心!

Fearful!令人膽戰心驚的……

This will please me!這才能取悅於我!

HUM-血法師

Burning, to avenge!燃燒,為了復仇!

Do you see something?你看到什麼了嗎?

Evil is near!邪惡正在靠近!

I’m here, Mortal!我在這,凡人!

Ah。。。 Child‘s play。。。 啊…小孩子把戲…

For K****!為了奎爾薩拉斯!

They Shall Burn!我要燒了他們!

Naga-娜迦女海巫

I stand ready!我準備好了!

Is it time?有時間嗎?

Our will Shall be done。我們的意願即將完成!

Time is short, Mortal!沒時間了,凡人!

By your Command!由你指揮!

Brilliant!英明!

In a sorrow’s name!以悲哀之名

For the Emperers!為了君主!

NE-守望者

Justice has come!正義降臨!

I‘m the Iron Hand of Justice!我是正義的鐵手!

Let the Hunt begin!開始追捕吧!

Understood!明白!

I can taste their fear!我能嚐到他們的恐懼!

They shall not escape!他們逃不掉了!

I am a LAW!我就是法律!

ORC-暗影獵手

Want to see something real SCARY?想看看真正可怕的東東嗎?

Who do I kill first?我該先殺誰呢?

Use my power!用我的力量!

Who be my next Victim?誰將是我的下一個受害者呢?

Move faster!走快點!

It be a pleasure!樂意效勞!

Killing be easy!殺人很簡單!

UD-地穴領主

From the Deeps, I come! 我來自地底!

For the Frozen throne!為了冰封王座!

Speak!說話啊!(有屁快放!)

I’ve heard the Summons!我聽見了召喚!

I serve only for the Frozen Throne!我只為冰封王座服務!

I‘ll see to it!我會去調查的!

I’ll consume the living and the Dead!我將纏繞死人…和活人!

魔獸爭霸裡英雄說的話都是什麼? 匿名使用者 1級 2009-10-20 回答

中立英雄的:

alchemist: 鍊金術士

care for a cocktail? 想要馬尾酒嗎?

I‘m all stucked and ready to go, 我準備好了,可以出發

what do u want to be when u grow up, 你長大了想幹什麼?

i’m a chemical super freak 我是一個化學瘋子

no, shake it, not。。。(explosion) 不,叫你搖晃它,不是……(爆炸)

one of those potions smell aweful, “hehehheeh”有一瓶藥水聞起來很奇怪……(坐騎:嘿嘿嘿……)

ay, pull his finger。 “that‘s not my finger” 把手指拿開,(坐騎:那不是我的手指)

* glass shatter *o no what did i drop? “o yeah” o wait what are you doing? o No not the laugh potion(玻璃破碎)啊,不好,我丟了什麼?(坐騎:太棒了)啊,等等,你在幹什麼?天啊為什麼是那瓶讓人發笑的藥水?

you love my new recipe 你喜歡我的新配方……

wanna blow something up? 想炸掉些什麼嗎?

right click move: 移動

i’ll shake that right up 我去搖它。(這是方言,可以理解為交給我了)

i‘ll get that mixed up 我去把它解決(原文mix翻譯為溶解)

don’t rush me 不要催我

you got it 沒問題。

attack:

hurry i got things to blow up 快,還有東西等著我去炸呢

taste my firery potions 嚐嚐我的火焰藥水

!@#(!@^*(&^(goblin language? -。-) you fool 地精語,你這個笨蛋

for the highest bidder!為出價最高的人賣力!

beast master:獸王

i hear the call of the wild 我聽見大自然的呼喚了

I‘m ready to track 我準備好追蹤了

force them out 把它們趕出去

unleash my strength 讓我發揮力量

my glory nears 我的榮耀即將來到

what lies before me 我前面有什麼

the beasts obey me 野獸們受命於我

where lay ahead is my home, see that block? that’s my pillow 前面的地方就是我家,看見那塊石頭沒有?那是我的枕頭

the beasts are on me, i‘m nothing compare to the beasts within 野獸和我共存,於體內的野獸相比,我什麼都不是

i will now summon the “afree dwinkto” 我現在要召喚可怕的“阿佛瑞 德文託”了……

i summon the。。。grasp*roar* 我開始召喚。。。(恐懼而發出的嘆氣)(野獸的怒吼)

don’t have a cow? mooo。。。 o dear。。。*roar* bare with me。。。“moo”。。。*bear roar* 沒有母牛嗎?*召喚*moo(牛叫)啊天啊,(熊吼聲)和我一起往下看吧,不要退縮。(母牛叫。。。熊吼聲。。。)

rite click: 右點

on the brawl 衝擊中。(brawl:指球賽中少見的群毆場面)

i wander alone 我一個人漫步

our path converage 我們的路相併

i‘m acting on an instant 我立即行動

i’ve got the decent 我有這種感覺。

atack: 右點

by ban and claw 用重擊和爪

unleash the beast 把野獸從禁制中解放

for the mok by thrual! 為了mok by thrual(音譯人名)

magie cur orc language獸人語

naga sea witch:娜伽女海妖

i stand ready 我準備好了

our will shall be done 我們的願望會實現

is it time? 時間到了嗎?

time is short, mortal 普通人,你的時間不多了

i grow anxious to act 我急躁地想出擊

i will not be trifled with 我不會總被嘲弄的

soon, we will reclaim the surface world, and take vengence upon the night elves我們(那加)很快就會重新佔領地面世界,並向夜精靈復仇!

illidan will show us the path to power,尤里安會帶領我們走向力量之路

keep tripping over this, damn tail!一直被這個絆倒,可恨的尾巴!

damn sea world, i will never get those coils out of my hair! 可恨的海洋世界,我永遠無法把頭髮裡的捲曲扯直

it‘s far too bright in the surface world, and this *sniff* fresh air is irretating my eyes!陸地世界太亮了,而且這新鮮空氣正在感染我的眼睛!

rite click;右點

brilliant 太聰明瞭

in nar sharral’s name 以nar sharral的為名……

*sort of screaming* yeah~……(吼叫,嘶喊……)耶~……

for the emperece 為了女帝王

by your command 聽你的指揮

attack:

for nad atar!為了nad atar

afero afo blas *naga language* 那加語

taste my stin 嚐嚐被我刺的滋味

var na tada *naga lan* 那加語

tinker: 地精修補匠

i‘m all geared up 我武裝好了

all systems go 所有系統正常

whatcha got 你有什麼

the engine’s running 引擎在活動

*din!* uh-oh, my tinker bell! 叮!嗯,我的修補鍾!

yeah, runs on 2;20, 2;21 whatever it takes 對啊,它會在2。20,或者2。21,或者其他需要的狀態下工作

*crack, crack*bad noise, that‘s a bad noise *機器摩擦* 這個聲音不好聽!

she’ll hold it together, yeah baby, hold it together。。。 *engine starts* 她(引擎)當然可以勝任,,yeah baby,去吧。* 引擎發動)

*machine cracking。。。。*。。*boom!* O。。。gona need a new hamster*機器磨損中* ……* 爆炸* 天啊……這回需要一個新的大老鼠了。(按:莫非靠老鼠運動提供動力-。-)

i‘ve got a rocket in that pocket 我口袋裡有顆導彈

that guy’s nuts, grab him! 那個傢伙真是食古不化,抓住他!

rite click;

i‘m on top of it 我就來了

i can handle that 我可以擺平它

yeah。。。 baby 按:太不好翻了不過地球人都看得懂吧

let’s roll out 我們出發吧

attack:

象自己小時候和人打價時口中發出的吶喊……

aye yaww 哎呀

you have 10 seconds to comply 你還有10秒鐘來答應我

you are terminated 你掛了

bang! 爆炸聲

Pandaren Brewmaster

熊貓人釀酒師

Ready - “Fresh, cool ale here。” ——- 有新鮮涼爽的啤酒(ale:含較多酒精的淡啤酒)

Warcry - “For Pandarea!” ——-為了熊貓帝國!(?panda+area熊貓帝國,熊貓領域)

What1 - “Is trouble brewing?” ——-有什麼麻煩嗎?(brewing:在釀造中)

What2 - “Name your poison。” ——-為你的毒藥起個名字。(?)

What3 - “You seem a little parched。” ——-你看上去有點火氣。(在他吐火之後。。。)

What4 - “Another round?” ——-再來一回合?(挑釁的意味。。)

Yes1 - (japanese) ——-(一句日語,因為原先設定為日本傢伙,後來雖然改了服裝,但語言沒有變。)

Yes2 - “Oh, gladly” ——-噢,很樂意

Yes3 - (Japanese)

Yes4 - “Ill give it a shot。” ——-我給它來一下子。

Yes5 - (Japanese)

YesAttack1 - “This will be grizzly。” ——-這會有點灰。

YesAttack2 - “For the Shodopon” (sp?) ——-為了Shodopon!(那個padanarea的名字?)

YesAttack3 - “Now your endangered。” ——-老兄現在你危險了。

YesAttack4 - “I bring Panda-monium!” ——-我帶來padan-monium!(?)

YesAttack5 - “Prepare to get trashed。” ——-準備受死!

Pissed1 - “Ale is my bear necessity。”——-啤酒是我生存的必需品!

Pissed2 - “Last call before Closing!” ——-結束之前最後的召集!

Pissed3 - “Come drown your sorrows。” ——-不用太難過。

Pissed4 - “This will put hair all over you。” ——-這會讓你渾身長毛。(?!)

Pissed5 - “I‘d kiss you, but i’ve got puke breath。” ——-我想吻你,但是我滿嘴的酒氣。

Pissed6 - “My dad。。。 he was a bi-Polar。”——- 我老爹。。。他曾是個bi-polar。(??,bi-polar:雙級。。)

Pissed7 - “I can‘t breed in captivity” ——-我可不想被關起來養著。

Pissed8 - *burp* “Sorry。” ——-(“飽嗝聲”),對不起。

Dark Ranger

黑暗遊俠

Ready - “Im here。 As always。” ——-我在這,總是。

Warcry - “Let phantom arrows fly。” ——-讓幻影之箭飛出。

What1 - “My bow is ready。” ——-箭已在弦。

What2 - “I will aid you。” ——-我來支援你。

What3 - “Direct my hatred。” ——-指引我的憎恨。

What4 - “Let the living beware。” ——-活著的傢伙你們小心點。(她是undead。。)

What5 - “End my torment。” ——-請結束我的痛苦。(仍然“活”在痛苦中。。)

Yes1 - “If that is your wish。” ——-如果你那樣想。

Yes2 - “If I must。” ——-我必須。

Yes3 - “I go。” ——-我這就去幹。

Yes4 - “Will this ever end?” ——-永無終結。。

YesAttack1 - “Embrace the end。”——-擁抱終結。(這幾句話大家應該比較熟悉,是女妖。她原來就是女妖。)

YesAttack2 - “Goal: death。”——-目標:死亡。

YesAttack3 - “You’re the lucky one。” ——-算你走運。

Pissed1 - “I hate what i‘ve become。” ——-我憎恨我的前身。(女妖)

Pissed2 - “The living haunt me。” ——-到處都是活物!

Pissed3 - “Men are from Mars, I’m from the grave。” ——-男人來自火星,我來自墓穴。(開始開玩笑了,這女的還蠻有點 意思的)

Pissed4 - “I went on a job interview the other day and they were like ‘uhh, whats that smell?’ and I was like, ‘Oh, sorry, it’s me‘。 And then they said they didn’t think i‘d be able to fit in with the other employees, ’cause they‘re living and, you know, i’m dead, so i wouldn‘t be a team player。 But then I said I could work 24 hours。 And they said ’Oh, right。 You could work the graveyard shift‘。”

——-曾經有一天我去參加了一個工作的面試,他們總是問“恩?什麼味道?”(死人嘛,總是會有點味道的),然後總是我說“噢,對不起,那是我”。他們於是認為我不能夠和其他同事共處。那是因為他們是活人,你知道,我是死人,所以我不能成為團隊中的一員。但是接著我說我能夠一天24小時工作,於是他們說“啊,對了,你可以幹夜班。”(graveyard-shift:全體夜班的工人,而graveyard就是墓穴)

PitLord 深淵領主

出場

I come from the darkness of the pit 我來自黑暗深淵

普通點選

Ahh~~

FireLord火焰領主

出場 You`re `ere I live 你來了,我便得到了生命

普通點選

Fire away。 你可以退下了。

You may speak 你可以說話

I`m lit 我被點著(火)了

I`ll reduce all to ashes。 我把一切變成灰燼

移動

I`ll like away(Fire away。 你可以退下了。的回答

The order has given 得到了命令

It is done 搞定了

It shall be 我會搞定的

攻擊

Ashes to ashes 一個灰燼又一個灰燼

Consume 削弱

The order has given 得到了命令

They`ll be cleansed by fire 他們會被火淨化

多次點選

They are mops,err~ 他們真難看

No thanx, i don smoke。 不,謝謝,我不抽菸

Though I`m hot or what 雖然我有點熱

Why i`m here with a foreign stranger keep following me? 為什麼總有個國外的陌生人跟著我

So thirsty。。。。。hahaha 太渴了~~哈哈

I am Lord of all fire 我是一切火的領主

以下是Iammj兄弟的傑作~~謝謝

Ashes to ashes: 就是經常聽到的那句Ashes to ahses, dust to dust,塵歸塵,土歸土,葬禮上常用的祈禱文

I’m a chemical super freak:電影《石破天驚》裡面尼古拉斯。凱奇的臺詞。他和一個FBI官員借槍的時候對方說You need a gun? You‘re a chemical freak。 (你要槍幹什麼?你是個化學狂人)尼古拉斯回答In fact, I am a chemical super freak, but I still need a gun (實際上,我是個超級化學狂人,可是我還是需要把槍)

魔獸爭霸裡英雄說的話都是什麼? 匿名使用者 1級 2009-10-20 回答

你指的是對戰地圖裡四大種族的英雄們說的那些開口禪是什麼意思嗎?

全部英雄的都要??

那也是件大工程來了啊……

魔獸爭霸裡英雄說的話都是什麼? 匿名使用者 1級 2009-10-20 回答

n sky for sky sit down