場景一:

皮卡丘:週末我在水庫釣了條五斤的草魚

熊大:Oh, my god(OMG)!皮兄你太牛了

場景二:

皮卡丘:昨天我在幼稚園附近丟了一包辣條

熊大:Oh, my god(OMG)!皮兄你運氣真背!

從上面兩個場景可見,很多人在日常交流中經常用:

“Oh, my god(OMG)!”

誤以為,只要感到驚訝,老外都會這麼說,事實上,這句話千萬別隨意亂說,一不小心容易犯大忌。

“我的天哪”別總說"Oh my God"!老外會覺得你沒禮貌

01、OMG為什麼不能亂用?

喜歡刷美劇的同學,肯定經常聽到OMG這個表達,因為美國是個大熔爐,很多老美更相信美元,宗教觀念沒那麼強。但對於虔誠的宗教信徒來說,God是神聖不可侵犯,你隨意呼喚,人家會不高興的。

OMG是在特別“震驚”,發生了比較大的事件才用,你如果有事沒事就來一句OMG,別人會以為你戲精呢。

例句:

Oh, my god(OMG)!It is said that 2020 is the end of the world。

我的天吶,據說2020年是世界末日。

02、用什麼表達代替OMG?

①My Goodness

用來表達強烈的感情,尤指驚奇:天哪,哎呀

例句:

My goodness! how many more times do I have to tell you!

我的天哪!我還得告訴你多少次

②Goodness gracious/Good grief

相對禮貌的表示:驚訝感嘆語

例句:

Goodness gracious!Look at the size of this meal-there is no way I can finish it。

我的天啊,這頓飯的量可真大,我可吃不完。

③Oh, my!

my用於感嘆句,表示吃驚,也可以直接說My!(天吶)

例句:

①Oh, my!It is said that Pikachu is one of the richest people in China。

我的天吶!據說皮卡丘是中國最富有的人之一。

②Oh my! The picture‘s got dirty!

哎呀,這張畫怎麼弄髒了?

“我的天哪”別總說"Oh my God"!老外會覺得你沒禮貌

④Oh, my gosh!

也可以直接說Gosh!日常口語交流用的比較頻繁

“我的天哪”別總說"Oh my God"!老外會覺得你沒禮貌

例句:

①Gosh, I didn’t expect to see you here!

天哪,沒想到會在這兒見到你!

②Gosh, you‘re awful pretty

天哪,你太漂亮了!

③Gosh, there’s a lot of noise。

天哪,這麼吵啊。

⑤My word

老天呀!這是較為老式的感嘆語,多表示驚訝或者生氣

例句:

My word! Is that Pikachu on the roof?

哎呀!屋頂上不是皮卡丘嗎?

⑥Blimey[ˈblaɪmi] /Crikey[ˈkraɪki]

以上兩個都是英式口語,也表示:天哪、哎呀!

例句:

①Blimey!what happen to your neck?

哎呀!你的脖子怎麼了?(估計脖子被種草莓了)

②Crikey!You frighten me。

哎呀!你把我嚇了一跳。

“我的天哪”別總說"Oh my God"!老外會覺得你沒禮貌

03、補充其它關於“驚訝、震驚”的表達

①What a surprise。

真沒想到。

②How amazing。

太驚人了。

③Incredible。

真不可思議。

④That‘s extraordinary。

真是太離奇了。

⑤Fancy that。

真想不到。

⑥It’s hard to believe。

真難以相信。

⑦You are pulling my leg, aren‘t you?

你不是開玩笑吧?

⑧I can’t believe my eyes。

我簡直不能相信自己的眼睛。

⑨The news comes as a surprise。

這訊息來得太突然了。

⑩Who can have thought of it?

誰能想得到呢。

最後:

如果你想加入有外

國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜尋公眾號“豎起耳朵聽

”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。