“我的天哪”別總說"Oh my God"!老外會覺得你沒禮貌
場景一:
皮卡丘:週末我在水庫釣了條五斤的草魚
熊大:Oh, my god(OMG)!皮兄你太牛了
場景二:
皮卡丘:昨天我在幼稚園附近丟了一包辣條
熊大:Oh, my god(OMG)!皮兄你運氣真背!
從上面兩個場景可見,很多人在日常交流中經常用:
“Oh, my god(OMG)!”
誤以為,只要感到驚訝,老外都會這麼說,事實上,這句話千萬別隨意亂說,一不小心容易犯大忌。
01、OMG為什麼不能亂用?
喜歡刷美劇的同學,肯定經常聽到OMG這個表達,因為美國是個大熔爐,很多老美更相信美元,宗教觀念沒那麼強。但對於虔誠的宗教信徒來說,God是神聖不可侵犯,你隨意呼喚,人家會不高興的。
OMG是在特別“震驚”,發生了比較大的事件才用,你如果有事沒事就來一句OMG,別人會以為你戲精呢。
例句:
Oh, my god(OMG)!It is said that 2020 is the end of the world。
我的天吶,據說2020年是世界末日。
02、用什麼表達代替OMG?
①My Goodness
用來表達強烈的感情,尤指驚奇:天哪,哎呀
例句:
My goodness! how many more times do I have to tell you!
我的天哪!我還得告訴你多少次
②Goodness gracious/Good grief
相對禮貌的表示:驚訝感嘆語
例句:
Goodness gracious!Look at the size of this meal-there is no way I can finish it。
我的天啊,這頓飯的量可真大,我可吃不完。
③Oh, my!
my用於感嘆句,表示吃驚,也可以直接說My!(天吶)
例句:
①Oh, my!It is said that Pikachu is one of the richest people in China。
我的天吶!據說皮卡丘是中國最富有的人之一。
②Oh my! The picture‘s got dirty!
哎呀,這張畫怎麼弄髒了?
④Oh, my gosh!
也可以直接說Gosh!日常口語交流用的比較頻繁
例句:
①Gosh, I didn’t expect to see you here!
天哪,沒想到會在這兒見到你!
②Gosh, you‘re awful pretty
天哪,你太漂亮了!
③Gosh, there’s a lot of noise。
天哪,這麼吵啊。
⑤My word
老天呀!這是較為老式的感嘆語,多表示驚訝或者生氣
例句:
My word! Is that Pikachu on the roof?
哎呀!屋頂上不是皮卡丘嗎?
⑥Blimey[ˈblaɪmi] /Crikey[ˈkraɪki]
以上兩個都是英式口語,也表示:天哪、哎呀!
例句:
①Blimey!what happen to your neck?
哎呀!你的脖子怎麼了?(估計脖子被種草莓了)
②Crikey!You frighten me。
哎呀!你把我嚇了一跳。
03、補充其它關於“驚訝、震驚”的表達
①What a surprise。
真沒想到。
②How amazing。
太驚人了。
③Incredible。
真不可思議。
④That‘s extraordinary。
真是太離奇了。
⑤Fancy that。
真想不到。
⑥It’s hard to believe。
真難以相信。
⑦You are pulling my leg, aren‘t you?
你不是開玩笑吧?
⑧I can’t believe my eyes。
我簡直不能相信自己的眼睛。
⑨The news comes as a surprise。
這訊息來得太突然了。
⑩Who can have thought of it?
誰能想得到呢。
最後:
如果你想加入有外
國人、留學生的社群(英語角)練口語,搜尋公眾號“豎起耳朵聽
”即可加入,英語角里會美音、倫敦腔、印度腔的小夥伴都有。