最近“英語起源於中國”刷爆屏了。杜鋼建等一撥學者齊聚北京提出“英語、英國人起源於古華夏”、“西方文明起源於古華夏”引起轟動,其中罵聲多於稱讚。究其原因並不在於觀點的驚世駭俗,這種提高民族自豪感的言論本應該更容易引起共鳴,但拿yellow來源於“葉落”、shop來源於“商鋪”這些當佐證自然要招罵,畢竟廣大愛國人士不都弱智。更可笑的是說英國就是我國春秋時期的英國,好像英國與盎格魯沒關係。如果按這樣推論說現在的大韓民國就是戰國時的韓國,說不定會引起外交衝突。

不過說過來,如果以fly源自“飛”,give源自“給”,the源自“這”,back源自“背”,fat源自“肥”,strong源自“壯”,bag源自“包”,quick源自“快”,road源自“路”,leave源自“離”,cut源自“割”,cover源自“蓋”,warm源自“溫”,think源自“想”,core源自“核”,pan源自“盤”,trough源自“槽”,carve源自“刻”,leak源自“漏”,shit源自“屎”,fee源自“費”,ring源自“鈴”,crown源自“冠”,hate源自“恨”,lazy源自“懶”,draw源自“抽”,rock源自“搖”,maze源自“迷”,ghost源自“鬼”,long源自“長”當佐證,恐怕人們最多隻是將信將疑,不會有太多依據來反駁。

以上佐證杜鋼建老師未必有所瞭解,但其“英語起源於中國”說並非是其突發奇想,而是對英漢同源說有所耳聞。這一說法由來已久,19世紀英國人艾約瑟和德國人施萊赫爾,1963年美國人謝飛、1991年德籍華人張聰東、1995年加拿大人蒲立本都在著作中提出過。著名語言學家王士元的《漢語的祖先》一書中也引述過,國內學者徐文堪(漢語大詞典出版社編審)、李葆嘉(南京師範大學文學院教授)等人也在著作中引用過。談濟民、周及徐、高一晶、張思澤、霄漢(Sky Darmos德國)等人也寫過相關著作。他們都是透過追溯英漢古代語音進行嚴肅的對比分析得出結論的,但並沒有引起太多的關注,反倒是杜鋼建等人不嚴肅的臆想引起不同凡響。

具體可參看本作者前面的文章