,韋應物的滁州西澗,柳宗元的江雪,賈島的題李凝幽居,辛棄疾的西江月 遣興。這些詩的意思,要求語言簡潔

陶淵明的飲酒,孟浩然的過故人莊,李白的獨坐敬亭山,杜甫的望嶽,劉長卿的逢雪宿芙蓉山主人,的意思yefang6472013-12-27

1。滁州:今安徽省滁州市。

2。西澗:滁州城西郊的一條小溪,有人稱上馬河。即今天的西澗湖(原城西水庫)。

3。獨憐:獨愛,一種對幽草的獨情。

4。春潮:春雨。

5。野渡:荒郊野外無人管理的渡口。

韋應物滁州西澗書法帖

[1] 6。橫:指隨意漂浮。

7。上有黃鸝深樹鳴:樹蔭深處的黃鸝發出誘人的叫聲。黃鸝,黃鶯。深樹,樹蔭深處。

8。野渡無人舟自橫:郊野的渡口空無一人,只有空空的渡船自在地漂浮著。野渡,野外的渡口。自橫,自由自在的漂浮著

韻譯:

【韻譯】:

我憐愛生長在澗邊的幽草,

澗上有黃鸝在深林中啼叫。

春潮伴著夜雨急急地湧來,

渡口無人船隻隨波浪橫漂。

譯文:

我非常喜愛這河邊生長的野草,是那樣幽靜而富有生趣;河岸上茂密樹林的深處,不斷傳來黃鸝鳥的叫聲,是那樣婉轉動聽。因傍晚下了春雨,河面像潮水一樣流得更急了;在那暮色蒼茫的荒野渡口,已沒有人渡河,只有小船獨自橫漂在河邊上

(1)選自《孟襄陽集》。孟浩然(689—740),襄州襄陽(現在湖北襄陽)人。唐代詩人。過:拜訪,探訪,看望。故人莊:老朋的田莊。 (2)具:準備,置辦。

(3)黍(shǔ):黃酒或黃米飯。

(4)至:到。

(5)合:環繞。

(6)郭:原本指城郭,這裡指村莊的四周。

(7)斜:傾斜。這裡的“斜”壓a韻,通常讀古文時讀“xiá”。

(8)軒:有窗戶的長廊或小屋。

(9)面:面向。

(10)場圃:打穀場和菜園。

(11)把酒:拿起酒杯。

(12)桑麻:桑樹和麻。這裡泛指莊稼。

(13)重陽日:九月九日重陽節。古人在這一天有登高,飲菊花酒的習俗

(14)還:回到原處或恢復原狀;返。所以讀為huán。

(15)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近。這裡指欣賞的意思。

老友準備好了豐盛的飯菜,邀請我到莊戶人家做客。

碧綠的樹林掩映著村莊,遠處青山的輪廓依稀可見。

打開面對打穀場和菜園的窗子,一邊舉杯暢飲一邊暢談今年莊稼的收成。

等到九月九日重陽節的那一天,我一定還要再來飲酒賞菊。

(1)敬亭山:在今安徽宣城縣北。《元和郡縣誌》記載:“在宣城縣北十里。山有萬松亭、虎窺泉。”《江南通志》卷一六寧國府:“敬亭山在府城北十里。府志雲:古名昭亭,東臨宛、句二水,南俯城闉,煙市風帆,極目如畫。”

(2)盡:沒有了。

(3)孤雲:陶淵明《詠貧士詩》中有“孤雲獨無依”的句子。朱諫注:“言我獨坐之時,鳥飛雲散,有若無情而不相親者。獨有敬亭之山,長相看而不相厭也。”

(4)獨去閒:獨去,獨自去。 閒,形容雲彩飄來飄去,悠閒自在的樣子。孤單的雲彩飄來飄去。

(5)厭:滿足。

鳥兒們飛得沒有了蹤跡,天上飄浮的孤雲也不願意留下,慢慢向遠處飄去。只有我看著高高的敬亭山,敬亭山也默默無語地注視著我,我們誰也不會覺得厭煩。誰能理解我此時寂寞的心情,只有這高大的敬亭山了。

嶽:此指東嶽泰山,泰山為五嶽之首,其餘四嶽為西嶽:華山;北嶽:恆山;南嶽:衡山;中嶽:嵩山。

岱宗:泰山亦名岱山或岱嶽,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五嶽之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山。這裡指對泰山的尊稱。

夫:讀“fú”。發音詞,無實在意義,強調疑問語氣。

齊、魯:古代齊魯兩國以泰山為界,齊國在泰山北,魯國在泰山南。即山東地區。原是春秋戰國時代的兩個國名,故後世以齊魯大地代稱山東地區。

青:指山色。

未了:不盡。

青未了:指鬱郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。

造化:大自然。

鍾:鍾愛,偏愛。

神秀:(指泰山)神奇秀麗(的景色)。

陰陽:古代山南叫“陽”,山北叫“陰”。

割:誇張。此句是說泰山很高,在同一時間,山南山北判若早晨和晚上。

昏曉:黃昏和早晨。

蕩胸:心胸搖盪。

曾雲:重疊的雲。曾,通“層”。

決眥(zì):決:裂開。眥:眼角。決眥,極力張大眼睛。

入歸鳥:入,收入眼底,即看到。

會當:古人口語,終要,終當。

凌:登上。

小:形容詞的意動用法,意思為“以……為小,認為……小”。

五嶽之首泰山的景象怎麼樣?在齊魯大地上,那青翠的山色沒有盡頭。由於大自然的偏愛,給了這兒神奇秀麗的景色,山南和山北的天色被分割為一明一暗兩部分。

層層雲升騰,心胸蕩然,極力張大眼睛把飛鳥歸山映入眼簾。

定要登上泰山的頂峰,那時俯瞰群山會是多麼渺小!

(1)芙蓉山:地名。在今江蘇常州。

(2)蒼山:青黑色的山。

(3)白屋:貧家的住所。房頂用白茅覆蓋,或木材不加油漆叫白屋。

(4)吠:狗叫。

(5)夜歸:夜晚歸來。

(6)貧:在這裡指少。

暮色降臨山色蒼茫覺得路途遠,

天氣寒冷茅草屋顯得更加貧困。

柴門外忽然傳來了狗叫的聲音,

夜晚來,風颳雪下我只好投宿。[2]