最好有注音 !!!

網球王子所有人的口頭禪用日語怎麼說?bilei35432013-07-08

青學 Ryoma まだまだだね!

(ma da ma da da ne)

オレは上に行くよ

(o re ha ue ni i ku yo)

手冢部長 お前は青學の柱になれ!

(o mae ha seigaku no hashira ni na re!)

さあ 油斷せず行こう

(saa yudan se zu yu ko u)

紀律に背く人は決して許さない

(ki ri tsu ni so mu ku jin wa ke sshi te yu ru sa na i)

グラウンドxx周

(gu ran do xx shu)

大石學長 最高だ!みんな。

(sai kou da!min na)

いいテンションだ!

(ii ten shon da)

不二學長 僕に勝つのは まだ早いよ

(boku ni ka tu no ha ma da haya i yo)

駄目だよ ボクをフリーにしちゃ

(damedayo bokuwo furi nisitya)

英二 殘念無念 また來周~~っ

(zennen munen ma ta raisyuu)

乾學長 いいデータがとれた

(i i de-ta ga to re ta)

理屈じゃない

(ri ku tsu jya nai )

隆學長 燃えるぜ バーニング!!

(mo e ru ze ba-ningu)

オラオラカモーン!! バーニング!!

(o ra o ra ka mo-n!! ba-ningu)

桃 暴れたんねーな 暴れたんねーよ

(aba re ta ne-na aba re ta ne-yo)

小薰 最後まで 諦めんじゃねぇ

(saigo ma de akira me n jya nee)

フザケるなーっ!!

(fuzake runa)

海堂薫をなめんじゃねぇ!

(kaidou kaoru na men jya ne~)

じろじろ見てんじゃねぇぞ!

(jiro jiro mi ten jya ne~zo!)

氷帝 跡部 俺様の美技に酔いな

(oresama no bigi ni yo i na)

忍足 自分ら オモロイやっちゃなぁ

(jibun ra o mo ro i yattya naa)

向日 もっと飛んでみそ

(motto to n de mi so)

宍戸學長 激ダサだな お前ら

(geki da sa da na o mae ra)

慈郎 マジマジすっけーーっ 今の見た?

(ma ji ma ji sukke——ima no mi ta?)

すごい!すごい!さすが丸井!

(su go i!su go i!sa su ga marui!)

樺地 ウス…

(Usu。。。)

鳳 一球入魂!!

(ikkyunyukon)

日吉 下克上だ

(gekokujyou da)

榊教練 行ってよし!

(itteyoshi!)

立海大 真田 たるんどる

(tarundoru)

柳 敵を知り己を知れば百戦あやうからす

(teki wo shiri oreno wo shire ba hyassen a ya u ka ra su)

丸井 とう?天才的?

(to u?tensai teki?)

桑原 ファイヤ!!

(Fire!!)

切原 お前潰すよ

(o mae tubu su yo)

仁王 だましあいこそ、テニスのだいごみだぜ~~!!

(da ma shi a i ko so, TENNIS no da i go mi da ze~~!!)

山吹 千石 ラッキー

(LUCKY~)

亞久津 俺を指図するな!

(ore wo sa shi zu su ru na)

壇 だんだんだんだんーー!

(Dan dan dan dan)

不動峰 橘部長 甘い相手ではないな

(amai aite de ha na i na)

神尾 リズムにのるぜ!!

(rizumu ni no ru ze)

リズムにあげるぜ!!

(rizumu ni a ge ru ze)

深司 見える。。。感じる。。。ヤツの筋肉の軋みが。。。。。

(mi e ru。。。kan ji ru。。。ya tsu no kinniku no ki shi mi ga。。。。。)

すみまそん。。。。。

(su mi ma son。。。。。)

まったく嫌になっちゃうな~

(mattaku iya ni na cchau na)

聖ルドルフ學院 裕太 俺はアニキを超える

(ore ha ANIKI wo koeru)

青學 Ryoma まだまだだね!

->還差的遠哪/還早得很哪/沒完沒了了(情景不同,意思很微妙,日語看場合的多)

オレは上に行くよ

-〉我要到達更高的所在/境界

手冢部長 お前は青學の柱になれ!

-〉成為青學的支柱吧(貌似命令形,直翻卻口氣生硬……被當推量翻的多)

さあ 油斷せず行こう

哪,不要大意地上吧(這才是正宗推量)

紀律に背く人は決して許さない

->違反紀律的人不能原諒

グラウンドxx周

->操場XX圈

大石學長 最高だ!みんな。

->太棒了,大家/狀態很好呵,大家(這個意思也多樣,不曉得什麼場合)

いいテンションだ!

這個節奏很好

不二學長 僕に勝つのは まだ早いよ

-〉想要贏過我,還早了點哪

駄目だよ ボクをフリーにしちゃ

英二 殘念無念 また來周~~っ

-〉可惜可惜,下週再來喲(翻的汗)

乾學長 いいデータがとれた

-〉拿到好的資料了

理屈じゃない

-〉不是沒道理的麼?

隆學長 燃えるぜ バーニング!!

-〉燃燒吧(小宇宙,汗,我惡搞了……),burning!

オラオラカモーン!! バーニング!!

-〉喂喂,come on!!burning!

桃 暴れたんねーな 暴れたんねーよ

亂暴的還不夠呵,,亂暴的還不夠喲(完了,日文亂暴中文是什麼……有這個詞麼,還是我應該翻暴走?不過,不是這個意思……微妙啊……)

小薰 最後まで 諦めんじゃねぇ

直到最後,決不放棄(其實說的是反問,不過直譯好怪,有現成中文和這個相輝映麼就……)

フザケるなーっ!!

開什麼玩笑!!

海堂薫をなめんじゃねぇ!

不要把我海堂薫當白痴!

じろじろ見てんじゃねぇぞ!

不是在旁邊悠閒看的(時候)吧!

氷帝 跡部 俺様の美技に酔いな

沉醉在本大爺的華麗的技巧中吧~~(☆_☆呵呵~~)

忍足 自分ら オモロイやっちゃなぁ

おもろい→おもしろい麼,關西話,汗

我們做的有趣就好(?狗*不通,關西話,關西話……我住廣島哎,我頂多明白廣島口音……)

向日 もっと飛んでみそ

再飛高/多一點試試看啊(兩層意思都有,或者直接翻)再多飛一點看看啊

宍戸學長 激ダサだな お前ら

激ダサ?-〉激賛?(表揚?)

好好加油啊,你們!(按場景應該是這個意思)

慈郎 マジマジすっけーーっ 今の見た?

真的假的啊?好厲害,剛才的看到沒?

すごい!すごい!さすが丸井!

太棒了!太棒了!不愧是丸井!

樺地 ウス…

是!

鳳 一球入魂!!

全神貫注

日吉 下克上だ

以下克上/下位打倒上位

榊教練 行ってよし!

可以去了

立海大 真田 たるんどる

(完全不明白)

柳 敵を知り己を知れば百戦あやうからす

知己知彼百戰百勝(現成啊)

丸井 とう?天才的?

怎麼樣?很天才吧?

桑原 ファイヤ!!

(Fire!!)-〉(請問這個還要翻麼?汗)

切原 お前潰すよ

徹底擊潰你!

仁王 だましあいこそ、テニスのだいごみだぜ~~!!

上當了小鬼,網球就是要看準時機!!

山吹 千石 ラッキー

(LUCKY~) -〉(請問這個還要翻麼?汗)

亞久津 俺を指図するな!

不要命令我!

壇 だんだんだんだんーー!

(Dan dan dan dan) -〉(無意義的發聲詞)

不動峰 橘部長 甘い相手ではないな

不是什麼天真的對手哪

神尾 リズムにのるぜ!!

跟上節奏!!(好有名的句子)

リズムにあげるぜ!!

要加快速度了啊!!

深司 見える。。。感じる。。。ヤツの筋肉の軋みが。。。。。

看得到,感覺得到,你的肌肉的擴張(我汗,翻的不對麼)

すみまそん。。。。。

(方言麼?)

まったく嫌になっちゃうな~

果然變得討厭了

聖ルドルフ學院 裕太 俺はアニキを超える

我要超越哥哥……