10版《紅樓夢》真的很差嗎?Zcn2018-08-05 11:29:22

題主說10紅樓的臺詞不雷實在是讓我笑不動了,漢語一個很大特點是斷句不同則意思大相徑庭。所以不要看到演員念出那幾個字的順序和原著一樣就以為這能表達了原著的意思,這裡稍稍舉幾個例子:

1、“鍾靈毓秀”是一個成語,賈寶玉臺詞:“不想我生不幸,亦且瓊閨繡閣中亦染此風,真真有負天地鍾靈毓秀之德了” 生生被斷句成:“有負天地鍾靈,毓秀之德了”。

2、元春省親時,“如今娘兒們一會”被生生唸了兩個兒化音,成了“ ‘娘兒們’ ‘一會兒’ ”。前一個兒是實詞,娘、兒表示兩代人,會是動詞,會面的意思,不是表示時間長度的“一會兒”,演員這臺詞活活念出了拉拉的即視感。

3、兒化詞的亂用已經簡直了,“環兒”是賈環,這裡的兒表示小孩,是不能讀成兒化音的,這種用法也是很常用的,尤其不該讀錯。你能接受射鵰英雄傳裡 靖兒、蓉兒的兒化音麼?那為什麼能接受10紅樓夢這裡的兒化音呢?蓉兒讀成兒化音最多是一種小流氓的即視感,環兒讀成兒化音就是計生用品亂入了。

4、大爺(輕聲)和大爺(二聲陽平)是不一樣的,前者是你爸爸的兄弟,後者表示對地位高一些的男性一種尊稱。

5、寶玉乞紅梅,李紈要多派個人跟著,黛玉阻止了,說多一個人去“反而不得了”,這裡了是虛詞讀輕聲le,不是liao(三聲上聲)。句子的意思是得不到了,要不到手了,不是出了大事了,了不得了的意思。

6、妙玉這麼一個敢稱黛玉是俗人的人,字都念不對,謄寫的(teng)愣念成名譽的譽(yu),若是單獨一個字唸錯可能是看錯了,這是一個詞整體出現,還念成譽寫,我只能說這個演員和劇組相關人員都沒什麼文化水平了。

7、劇組人員另一個沒文化水平的例證:旁白是老水滸傳林沖的演員周野芒,10紅樓夢演甄士隱。在櫳翠庵茶品梅花雪這一段,解釋寶釵用的器皿——分瓜瓟斝(第一個字字型檔裡沒有,只能分開寫),其中有“晉王愷珍玩”,斷句成了“晉王 愷珍玩”,天吶,劇組真的沒有人知道晉代王愷石崇鬥富的故事麼?這臺詞的斷句是“晉 王愷珍玩”!

8、再補一個值得說的:賈璉把“椒房眷屬”念成了“叔房眷屬”,果然是秀才認字讀半邊啊。可以“椒”這個字很常見,難不成這演員一直把辣椒讀作辣叔?

……

類似的錯誤,全劇比比皆是,如果愛讀紅樓,也能忍住10紅樓的種種雷,不妨拿這部劇做個家庭作業,找出所有錯誤硬傷,對你更好地理解紅樓夢是有好處的。

當然10紅樓不是一無是處,比如:畫質確實不錯,解析度高,如果只是當一部同人電視劇解悶看看也不錯。但要冠以紅樓夢三個字,我送全劇組四個字:你們不配!

10版《紅樓夢》真的很差嗎?孟詩詩3012018-12-20 21:42:26

我比較震驚的是,全劇組沒一個人知道怎麼喝蓋碗的茶嗎

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

10版《紅樓夢》真的很差嗎?提督2018-12-21 11:51:58

就是很差 就是一無是處 沒得洗

真要說有什麼好的 大概是劇組比較有錢吧

題主之所以覺得還好,大概沒有好好看過原著吧?

10版甚至可以說它不配冠上紅樓夢的名字

你可以去找一找新版導演李少紅的幕後訪談,(b站有很多)就可以知道她根本沒有看過紅樓夢,甚至對經典毫無尊重可言。她很簡單粗暴地把紅樓夢當成三流古裝言情劇來拍,只追求快速撈金,對其中的大部分角色認知都有極大的偏差,這也直接嚴重影響了演員的發揮。

有可能有人會說,這又怎麼了,導演的理解不一樣不是很正常嗎?一千個讀者有一千個哈姆雷特啊。

錯了

哈姆雷特沒有具象描寫 你可以幻想他是高矮胖瘦,英俊或者平庸,但是哈姆雷特絕對不會是一個乞丐。更別提人物具象描寫大片的紅樓夢了。你可以適當調整人物性格的偏重成分,但是不能把大小姐崩成鄉野村婦吧?

還有臺詞的問題,先不提那個雞肋的旁白,首先你就要清楚,書面語言和白話的區別,10劇組全程生活用語照搬書面語,尬得一批好麼,導演也是真沒文化。

總的來說就是,你說你喜歡10紅樓夢,可以,你的自由。但是假如你只看過10紅樓,建議你不要跟別人討論紅樓夢,

因為你看的根本不是紅樓夢。

10版《紅樓夢》真的很差嗎?匿名使用者2019-02-03 13:01:35

出火變成拔火罐,寡婦戴紅花這些都不說了。

特別生氣為什麼把我最喜歡的冷麵二郎演成娘炮了

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

顏值就算了,各花入各眼。可是徐湘蓮這個樣子能打得過呆霸王嗎?怕不是小拳拳捶胸口吧。。

87版候長榮老師

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

這鳳眼,顧盼生輝。一抬眼感覺就要誤終身了。這才是柳湘蓮的樣子嘛。

10版的想表達的和87不同吧,畢竟珠玉在前。換一撥人再模仿一遍也沒意思。背景音樂,佈景,服化道不喜歡但也不好苛責,但是最起碼要尊重原著,抓住靈魂吧。

吹10版的,我略略看了幾眼10紅樓夢實在看不下去了。曹公賦予這些女孩靈氣這些人物生命,雖說一千個讀者一千個哈姆雷特,可那也是哈姆雷特不是別的什麼。知道了原來你們心中的“勇晴雯”是這種愛撒潑打滾的社會姐模樣,龍駒鳳雛、如寶似玉的大家貴公子見到美女就滿眼猥瑣還編著髒辮,賈敏林如海的掌上千金,曹公那麼偏愛的黛玉,呆頭呆腦噗呲漱口水,扛著大鋤頭挖坑你們也覺得沒問題。

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

不趕你趕誰?

真的很難過,他們不是那樣的,絕對不會是那樣的!

可以覺得李少紅拍的好,但那個不是紅樓夢。

10版《紅樓夢》真的很差嗎?姁子橘子2020-04-10 18:54:23

臺詞不雷是因為照搬原著,也不管觀眾能不能懂,這可不是誰的功勞,你說臺詞不雷人那我就當你在誇曹雪芹吧。

你說演員演得也還好,我覺得是你個人沒看過或者沒看懂紅樓夢這本書的原因。

不是會流眼淚就叫演得還好,如果一群演員沒有讀過紅樓夢,不知道自己講的臺詞是什麼意思,斷句斷錯,字音讀錯,也叫演得還好的話,那我覺得你的寬容度和忍耐力挺高的。

就在上個星期,我和我媽說起了這一版是有多糟糕,給我媽看了裡面的晴雯的表演(王夫人傳晴雯來問話那一段),

我媽:這是晴雯?!這麼拽?不知道的還以為她才是主子呢!

我:對啊,都是這樣子的,不是晴雯一個人這樣,所有演員都是沒看過原著就去演了

我媽:這樣的啊?這拍的是什麼啊?這算什麼丫鬟啊?我要是王夫人我也想把她趕出去。

到了昨天我們散步的時候又提到了10版,我媽表示不想說話,無語無語。

所以10版是真的很差,千萬不要打著尊重原著的旗號出來了,從服化道到演員到導演,沒有一樣是合格的。

既然頂了紅樓夢的名字,拍出這種東西,就不要怪這麼多人來譴責。

內行看門道,外行看熱鬧。只有看過紅樓夢這本書並且或多或少能讀懂一些的人,才會知道10版把紅樓夢踩在腳下踐踏時我們的傷痛和憤怒

時代再怎麼更新,10版也難登大雅之堂,永遠不可能成為經典。

我是00後,不喜歡10版,以後也會有05後、10後去批判10版,只要這一版有本事,還能在電視臺播出,只要還有人去搜10版,那麼對10版的批評就永遠不會停下。

在紅樓夢這個名頭下,永遠不要扯什麼意識流,什麼夢中人,因為書在那裡明明白白地寫著,曹公極其寫實。紅樓夢從來不是讓你入夢,讓你覺得日子過得鬼氣森森虛無縹緲的,紅樓夢是讓你出夢的,虛幻陰森的拍攝手法可能適用於其他劇本,但是如果是拍紅樓夢,永遠都不可能是10版這個樣子。

眼看高樓起,眼看高樓塌,曹雪芹用大家族的繁華到落難,讓我們出夢,人生在世,名利不過南柯一夢。再顯赫,顯赫不過榮國府,再落魄,落魄不過賈寶玉,這才是你能夠從紅樓夢裡看到的,

並不是10版那樣鬼氣森森的聊齋新編,更不是10版那樣膚淺的家族宅鬥

時代在進步,拍攝手法在發展,但無論怎麼發展,10版紅樓夢永遠很差。

加兩張我在其他答主下的評論吧

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

某答主的回答真是讓人大開眼界。說想看原著就去看書的,我看電視就是為了更好地瞭解原著啊,照你這麼說乾脆什麼都別拍,只看書。沒有人說電視劇就不能藝術再創作,87版也沒有按照高鄂的後四十回拍,但

之所以把書拍成電視劇電影就是讓人們更好地去了解書或者更加了解書,而不是誤導,不是對青少年思想的荼毒,不是讓你們做出一副“眾人皆醉我獨醒”的樣子,

粉絲可以喜歡10版,這有什麼不可以呢,但你們不能閉著眼睛瞎吹。

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

不知道你在說什麼

是專門剪輯尬片段嗎?呵呵呵正經片段對比又變成尬片段了,按照你的說法,b站剪輯了這麼多都是尬片段,你喜歡的10版就沒好的了。玩的一手好雙標,這姑娘也是絕,一個一個回不嫌累。

10版《紅樓夢》真的很差嗎?

導演自以為是,沒看過整本紅樓夢,隨便翻了翻就說“鬼話連篇”,請了周嶺老師當顧問,要講課了主創卻一個都沒來,沒人聽他的意見。演員沒有一個看過紅樓夢的,判詞都不會念,哭著笑著卻不知道自己在哭什麼,笑什麼。

10版,對電視劇的創作,對原著,是完全不尊重不認真的態度,那你讓觀眾怎麼去尊重10版?