“心有猛虎,細嗅薔薇”,想表達什麼意思? 匿名使用者 1級 2020-11-13 回答

這句話可不是我國傳統文化中的俗語,而是來自西方。

“心有猛虎,細嗅薔薇”字面意思為,心中有一頭猛虎,嗅著美麗芬芳的薔薇。這句話實際上是描述了一個畫面,隱藏著深層含義。延伸意思為,兇猛威武的老虎,它有時也能表現出溫暖、柔情、細膩的一面,會停下來感受美好的事物。

搜狗問問

英國現代作家西格里夫·薩松在1920年左右寫了一首詩歌,第一句為“於我,過去、現在和未來”,西方詩歌通常喜歡把一首詩的第一句作為題目,因此,翻譯成漢語,延續了這個叫法。這首詩裡有一句“In me the tiger sniffs the rose。”,漢語為“我心裡有猛虎在細嗅著薔薇”。會出現這樣的畫面,是因為源於內心的信仰,西方人大多有懺悔的做法。每當認為自己做錯事後,會以虔誠的心面對上帝傾訴和認錯,請求饒恕。

西格里夫·薩松寫這首詩時,是他剛自願退出一戰戰場後不久。因為他在戰場上見識了戰爭帶來的太多的殘酷無情,一個個戰友瞬間就跟其他人生死兩重天,戰場就像一個巨大的黑洞,把一個個生命無情地吞噬掉。因此,他對戰爭產生了無以言狀的恐懼和反感,決定離開這裡,然後寫了那首詩。

搜狗問問

上世紀70年代,著名詩人余光中先生在翻譯這首詩時,結合這首詩上下句的意思,翻譯成了“心有猛虎,細嗅薔薇”,非常符合我國傳統詩歌的意境。

搜狗問問

這首詩自問世後,被一個個讀者不斷加入新的理解,最終上升到了揭示人性,甚至萬物屬性的兩面性和複雜性的高度。關於人性的複雜,歷來是人們喜歡探討的話題。東西方都有闡述人性複雜的故事,比如,古羅馬神話故事中的“母狼乳嬰”,狼在人們眼裡,一直兇殘的動物,但在某個時刻,它可以表現出仁慈高貴的一面,救活兩個孩子,等於間接挽救了羅馬。

猛虎和薔薇兩個意象,就如同人性中的兩面性,一面象徵著兇殘、剛烈,一面寓意著慈善、柔和,只有它們和諧共生,處於一種平衡狀態,才能體現出溫情美好的一面。猛虎和薔薇又如同人性中的愛與恨,情與仇,或者是水與火,熱烈真摯的愛可以感化和融化仇恨,可以消解一個人內心的陰暗,讓他陽光起來。反過來,暴戾的仇恨可以抹殺濃情蜜意,破壞應有的氣氛。水可以澆滅火,但過於旺盛的火,水卻對它無能為力。

綜上所述,這句話表達的是世間萬物都是一物降一物,任何東西逃不出這個宿命。

“心有猛虎,細嗅薔薇”,想表達什麼意思? 匿名使用者 1級 2020-11-13 回答

“心有猛虎,細嗅薔薇”一般用來形容男人行事粗中帶細,剛猛的外表下有一顆細膩的心。

“心有猛虎,細嗅薔薇”,想表達什麼意思? 我最牛 1級 2020-11-14 回答

“in me the tiger sniffs the rose。”這是英國詩人西格夫裡·薩松曾寫過的不朽警句,余光中先生將他翻譯成“我心中有隻猛虎在細嗅薔薇”。這就是說,人性是有兩面的,而兩兩相對的人性本質又是調和的。 每個人的內心深處都穴居著一隻猛虎,只是在虎穴之外仍有薔薇叢生。 老虎也會有細嗅薔薇的時候,忙碌而遠大的雄心也會被溫柔和美麗折服,停下腳步,安靜欣賞自然賜予它的美好,生活給予它的泰然。 猛虎的魄力也可以和薔薇的細膩和諧一體,再怎樣的心堅如石或豪情滿懷者,胸中依然有一份清淡靈動,一份安然靜默蘊藏其中,依然會有柔弱而美麗花朵啟顏開放,隨清波婉轉,賞風光霽月。 人心也是猛虎和薔薇的兩面體,若缺少了薔薇不免莽拙而流於庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失氣魄。 當然每個人心裡的猛虎和薔薇的強弱形勢也是不同的。有人的心原是虎穴,穴口的幾朵薔薇免不了猛虎的踐踏;有人的心原是花園,園中的猛虎不免給那一片香潮醉倒。所以前者氣質近於陽剛,而後者氣質近於陰柔。然而踏碎了的薔薇猶能盛開,醉倒了的猛虎有時醒來。 喜歡猛虎嗅薔薇這個意境,以此表述愛之細膩最恰當不過。無論是怎樣的人,只要心間起了愛意,就會變得很溫柔,躡手躡腳,小心翼翼地靠近美好,生怕驚落了花蕊上的晨露。

“心有猛虎,細嗅薔薇”,想表達什麼意思? 匿名使用者 1級 2020-11-13 回答

即使是兇猛威武的老虎,也會有溫柔,細膩的時刻,也會被美麗芬芳的薔薇所吸引,也會停下自己的腳步去欣賞大自然的美好,與自然中美麗,柔美的景物想融合。