關於英語音標:I,i:,i
這位朋友,你好!你問的問題帶有普遍性,我藉此機會,講一講。
國際音標一百多年來一直在不斷地補充、修改、完善。從1897年起,國際音標分別在1900和1932年做過兩次較大的修改。1932年的版本幾乎延用了大半個世紀,直到1989年,才有小小的修改。1993年又進行過一次小改動,最後一次改動是在2005年。
英語中除了你提到的長短“i”的問題,還有幾個符號也發生了變動。用 [ɪ]代表[i] 是1932年的改動。但是,很多字典是沿用了較早的音標版本,因此,我們往往看到字典上仍然是[i]。但無論是[ɪ]還是[i],最關鍵的是,它們的發音是一樣的,只不過是符號不同罷了。
現行音標與舊版的不同有以下幾個:
舊 —— 新
i —— ɪ
ɔ —— ɒ
u —— ʊ
ə: —— ɜː
ei —— eɪ
ai —— aɪ
əu —— əʊ
au —— ɑʊ
ɔi —— ɔɪ
iə —— ɪə
uə —— ʊə
再說說短母音 ɪ 的發音。這個音在重讀和非重讀上確實有不同,因為在非重讀音時,它有弱化的現象,即由原來的前母音,向中母音的趨勢變化。
例如:
munite [‘mɪnɪt],第一個音節是重讀音節,所以 ɪ 發本來的短前母音;但後面一個音節是就不完全是原來的 ɪ 了,而是趨於中母音ə,注意“短輕低快”原則,如果這個ə讀得“長重高慢”,就違背了弱化原則。
類似的弱化在英語中比比皆是,有些詞本身可能是單音節詞,母音是 ɪ,但在句子中需要弱讀,因此也會發生弱讀變化,比如:
Leave him alone。
這裡的 him ,在一般情況下都需要弱讀,這句應讀成[’li:vəmə‘ləʊn]。
句子中單詞的輕重讀原則是:
重讀:
Content words – stressed 實意詞(內容詞)(大詞): 名詞、動詞、形容詞、副詞
輕讀:
Functionwords – unstressed/reduced 虛詞(小詞): 冠詞、介詞、代詞、連詞、助動詞
其實,你只需要注意長音和短音的區別就可以了,長音如please speak to me!三個音都是長音,你在說的時候拉長就可以了!短音發音部位是在快到喉嚨部位,和/e/的部位一樣,但不是很傾向於/e/如:listen “累森“不是”裡森“
/I/發音是類似“葉”的音,就是說完漢字“葉”的時候,口型保持不動,就張著嘴,再發“葉”的音,發的時候口型千萬不要動,/I/的音就發出來了。
/i:/就是發“衣”的音,這是沒什麼說的了。
當/I/這個音標要是在一個單詞的詞尾時,和子音拼時,就發/i:/的短音,有的書寫成/i/,國際音標沒有這個音標。這樣的情況下,有時確時聽起來象“A”音。
其實,英語的長音和短音沒必要怎麼去區別的,有誰說話的時候刻意去分辨長音短音的,又有誰去注意聽長音還是短音,把音發正才是硬道理。
母音只有i和 i: 至於I,你是不是看錯了 是l吧?
母音只有i和 i: ,你寫的第一個是印刷體的寫法吧