如何區分韓語助詞이가, 은는, 을를的用法?
助詞是日韓語的語法當中比較重要的部分,日韓語都屬於黏著語,名詞是需要助詞來黏著的,黏起來,然後粘在一起,然後再加上謂詞構成句子(請自行腦補畫面)
雖然我們漢語裡也有助詞,但實際用法和日韓語是不太一樣的,而且我們學習母語的時候,也不學這些東西……
韓語初學者在剛剛接觸助詞的時候,會比較混亂,尤其是助詞只有結構上的意義,並沒有準確對應的翻譯,就更容易混亂。這裡拿出我們最初學習的,也是最基礎用得最多的,也是學生問的最多的三組助詞來進行一下區分~
下面進入正題:이/가, 은/는, 을/를到底怎麼區別?
A. 先把을/를搞定
用一首兒歌區分一下下面兩個概念:
1)主語 2)賓語
我【主語】
是一個粉刷匠,粉刷
本領【主語】
強。
我【主語】
要把那
新房子【賓語】
,刷得更漂亮。
刷了
房頂【賓語】
又刷
牆【賓語】
,
刷子【主語】
飛舞忙。
哎呀我的
小鼻子【主語】
,變呀變了樣。
我們可以先把을/를單獨拿出來,因為을/를是
“賓格助詞”
,只能加在
賓語
後面。
如果你覺得賓語不好理解,試著把句子變成“把字句”,能說得通?OK,是賓語
刷了房頂=把房頂刷了=지붕
을
칠하다
刷牆=把牆刷了=벽
을
칠하다
再來幾個例子
如果感到幸福你就拍拍手=把手拍拍=박수
를
치다
如果感到幸福你就跺跺腳=把腳跺跺=발
을
구르다
看不懂單詞不要緊,知道用을/를就行了~
但是
“我是一個粉刷匠”,你總不能說“把我是一個粉刷匠”吧
“今天天氣好晴朗”,也不能說“把今天天氣給它晴朗了!”
所以
上面的粉刷匠,天氣,都不是賓語
我是一個粉刷匠=나
는
페인트장인이다
今天天氣好晴朗=오늘 날씨
가
아주 맑다
B. 再來看이/가與은/는的區別
이/가是主格助詞,用在句子的主語後面。은/는是補助詞,用在句子的主題後面。
當一個句子裡的“主語”就是談論的“主題”的時候,怎麼區分?
1)”重音“在哪裡?
學日語的小夥伴應該很容易理解這一點,이/가就對應著が,은/는就對應著は
저는 학생입니다。=私は學生です。
제가 학생입니다。=私が學生です。
詳細的來解釋一下,這個“重音”的問題,請大家出聲讀一下下面兩組對話。
-你是學生嗎?
-我是學生。(저
는
학생입니다。)
-誰是學生?
-我是學生。(제
가
학생입니다。)
感受到重音的差別了嗎?
再來幾組例子。
-我想找一下班長。
-我是班長。(제
가
반장이에요。)
-你去看演唱會了?
-我姐去了。(언니
가
갔어。)
總結:
重音在“主語”---이/가
重音在“後面”---은/는
2)固定的動詞短語裡用이/가
因為句子才有主題,短語只是名詞和謂詞的搭配
화
가
나다(生氣)——- 그는 화
가
나면 말을 하지 않는다。 (他只要生氣就不說話。)
비
가
오다(下雨)——-비
가
오니까 우산을 가져 가세요。 (下雨了,請帶著傘。)
C. 最後,單獨說一下은/는
1)은/는可以用在其他助詞後面,強調前面的整個部分
이번 주말
에는
아이들과 놀이공원에 갈 계획이다。 這週末【強調】計劃和孩子去遊樂場。
박물관
에서는
담배를 피우면 안 돼요。 在博物館裡【強調】不能抽菸。
2)把은/는 用“啊”替換掉試試看
빵을 안 먹어。 我不吃麵包。
빵은 안 먹어。 麵包啊,我不吃的。
날씨가 정말 좋다。 天氣真好。
날씨는 정말 좋다。 天氣啊,是真好。
제가요~그쪽을 좀 좋아해요。 我有一點喜歡你哦~
나는요~ 오빠가 좋은걸~ 어떡해~ 我呀~覺得哥哥好~怎麼辦啊~
其實이/가和은/는的區別大部分還是靠語感,我們非要去“總結”這個語感的時候,就會顯的非常複雜。大家還是要多讀多聽,語感慢慢建立起來,這個也就不是問題了~~~
要是覺得不過癮,想要更多的一些解釋和例句,可以轉戰下面這篇文章。