日語,【ようにしておくべきだって】什麼意思?
匿名使用者 發表于 娛樂2021-10-17
ように:像。。。一樣
して:する的て形。
。。。ておく:表示事先做好某種準備。事先…好,(弄、做)…好。
べきだ:應該、理應。。。
って:口語,表示引用。表示「言う」「思う」等的內容。與「と」一樣。
說了應該像。。。一樣事先做好
譯文:應該也一樣。
應該準備好什麼
無理のないように頑張ってください 意思是請不要無理一樣加油。ように意思是一樣。
例句
1、人和獸的區別:人有理性,獸無理性。人的愛不只是生理上一時的衝動,而是愛能在他們的精神上留下不可磨滅的影子。謝覺哉
人と獣の違い:人の理性は、獣無理性。人の愛は生理の上で一時の衝動ではなく、愛で彼らの精神に消せない影を殘して。謝覺哉
2、毫無理想而又優柔寡斷是一種可悲的心理。弗蘭西斯·培根
理想でも優柔不斷は一種の哀れな心理。フランシス・ベーコン
3、他被她無理地拒絕了,我安慰他說:“塞翁失馬,安知非福,天涯何處無芳草?”。
彼は彼女に無理に斷られて、私に慰めて「人間萬事塞翁が馬、いい女はほかにもいる」。
4、施展暴力又無理由,只會自食其果。賀拉斯
暴力を振るうの理由もないだけに。賀拉斯
5、心即理也。心外無理,心外無物,心外無事。
心もあるか。心のほか無理、心のほかない物、心のほかないこと。
翻譯:應該也一樣。
望採納,謝謝了
應該也一樣