世說新語徐孺子
匿名使用者 發表于 娛樂2021-10-09
徐家有個小孩,年方九歲,曾有一次在月亮地裡玩耍,有人對他說:“若是讓月亮中什麼都沒有,它是不是應該更加明亮呀?”這個姓徐的孩子說:“不對。比方說人眼中都有瞳仁,沒有瞳仁就看不見光明瞭。”
嘗月下戲:在月光下玩耍
不然:假如
人語之曰:有人對他說
無此必不明:沒有瞳仁就看不見光明瞭
譯文
徐孺子九歲時,有一次在月光下玩耍,有人對他說:“如果月亮裡面什麼也沒有,會更加明亮吧?”徐孺子說:“不是這樣。好比人的睛睛裡有瞳人,如果沒有這個,一定看不見。”
極:非常,更加
然:如此,這樣,那樣
戲當遊戲,玩鬧。然是對的意思。語之曰連貫用是說:對他說。此代瞳子。
翻譯過來是說,徐孺子九歲的時候,在月下玩耍,有人對他說:“要是月亮中沒有其他東西,豈不是非常明亮了?”徐孺子說:“不對。就像是人眼睛裡有瞳孔一樣,沒有瞳孔就什麼都看不到了。”
徐家有個小孩,年方九歲,曾有一次在月亮地裡玩耍,有人對他說:“若是讓月亮中什麼都沒有,它是不是應該更加明亮呀?”這個姓徐的孩子說:“不對。比方說人眼中都有瞳仁,沒有瞳仁就看不見光明瞭。”
嘗月下戲:在月光下玩耍
不然:假如
人語之曰:有人對他說
無此必不明:沒有瞳仁就看不見光明瞭
全文的意思是:徐家有個小孩,曾有一次在月亮下玩耍,有人說:如月亮裡什麼都沒有,那麼會更亮些。但徐說:不對。比方說人眼中沒有瞳仁就看不見光明瞭,所以月亮必須要有和人一樣的可以發亮的東西。
五年級的名校寶典上有哦!!!!~~~~~~~~~