自相矛盾文言文改寫成白話文 匿名使用者 1級 2010-02-26 回答

楚國有個既賣矛又賣盾的人,他稱讚著自己的盾,說:“我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。”接著,他又誇起了他的矛,說:“我的矛很銳利,沒有東西穿不透的。”有人質問他:“拿你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”那人便答不上話來了。刺不破的盾和什麼也刺得破的矛,是不可能同時存在的。

自相矛盾文言文改寫成白話文 一開始 1級 2010-02-26 回答

楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。——《韓非子 難一》

譯文:

楚國有個既賣矛又賣盾的人,他稱讚著自己的盾,說:“我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。”接著,他又誇起了他的矛,說:“我的矛很銳利,沒有東西穿不透的。”有人質問他:“拿你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”那人便答不上話來了。刺不破的盾和什麼也刺得破的矛,是不可能同時存在的。

不懂繼續追問,望採納,謝謝。(應該您的意思要翻譯是吧)

自相矛盾文言文改寫成白話文 匿名使用者 1級 2010-02-26 回答

楚人有鬻盾與矛者①,譽之曰②:“吾盾之堅,物莫能陷也③。”又譽其矛曰:“吾矛之利,於物無不陷也。”或曰④:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。——《韓非子 難一》

註釋

①鬻(yù)——賣。

②譽——誇耀。

③陷——攻破。這裡是穿的意思。

④或曰——有的人說。

5莫不——沒有不

6 應——回答

7 或——有人

8 “譽之曰”的之:代詞,指代盾

9 “吾矛之利”的之:文言助詞,無義

10 “吾盾之堅”的之:同上

11 堅——堅固

12 以——用

13俄而——然後

14莫能——沒有什麼。

15矛古代兵器,用於刺殺。

譯文

楚國有個既賣矛又賣盾的人,他稱讚著自己的盾,說:“我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。”接著,他又誇起了他的矛,說:“我的矛很銳利,沒有東西穿不透的。”有人質問他:“拿你的矛去刺你的盾,會怎麼樣?”那人便答不上話來了。刺不破的盾和什麼也刺得破的矛,是不可能同時存在的。

自相矛盾文言文改寫成白話文 匿名使用者 1級 2010-02-26 回答

他首先舉起了手中的盾,向著過往的行人大肆吹噓:“列位看官,請瞧我手上的這塊盾牌,這可是用上好的材料一次鍛造而成的好盾呀,質地特別堅固,任憑您用多麼鋒利的矛也不可能戳穿它!”一番話說得人們紛紛圍攏來,仔細觀看。

接著,這個人又拿起了靠在牆根的矛,更加肆無忌憚地誇口:“諸位豪傑,再請看我手上的這根長矛,它可是經過千錘百煉打製出來的好矛呀,矛頭特別鋒利,不論您用如何堅固的盾來抵擋,也會被我的矛戳穿!”聽的人個個目瞪口呆。

過了一會兒,只見人群中站出來一條漢子,指著那位楚人問道:“你剛才說,你的盾堅固無比,無論什麼矛都不能戳穿;而你的矛又是鋒利無雙,無論什麼盾都不可抵擋。那麼請問:如果我用你的矛來戳你的盾,結果又將如何?”楚人聽了,無言以對,只好漲紅著臉,灰溜溜地逃離了集市。

現在用這個成語來表示自己說的話不能自圓其說。比如:“你剛才的發言前後自相矛盾,別人不知道該怎麼理解。”