我喜歡聽你唱歌, 用hear還是 listen翻譯?
listen, hear的區別
listen強調動作,hear強調結果。
例:I listened, but I heard nothing。
1。 hear通常表示某種聲音“進入我們的耳朵”。是聽到、聽見的意思,但不一定指有意識地聽。
e。g。Suddenly I heard a strange noise。
我突然聽到一種奇怪的響聲。
e。g。Can u hear me?
你能聽到我的話嗎?
2。listen (to)用來表示注意正在持續發出的聲音。這個詞強調集中注意力,想盡量聽清楚。你即使不想聽,也能hear某個聲音。但你只能有意識地listen to某個聲音。試比較:
e。g。I heard them talking in the next room,but I didn‘t really listen to what they were saying。
我聽見他們在隔壁房間裡談話,但我實在沒有去聽他們在說什麼。
e。g。Listen very carefully,please。
請注意聽。
e。g。Could u speak a bit louder?I can’t hear u very well。
請把聲音放大些,我聽不太清楚。
e。g。I didn‘t hear the phone because I was listening to the radio。
我沒有聽見電話響,因為我在聽收音機。
3。listen (to)主要是用來表示正在聽。如果要表示從頭到尾聽完一次演出、演說、音樂節目、廣播等,一般要用hear。試比較:
e。g。When she arrived,I was listening to a record of Brendel playing Beethoven。
她來的時候,我正在聽唱片,布倫德爾演奏的貝多芬。
(不能說I was hearing。。。)
e。g。I once heard Brendel play all the Beethoven concertos。
有一次,我聽了布倫德爾演奏貝多芬全部的協奏曲。
(不能說I once listened to Brendel play。。。)
e。g。I wish I had more time to listen to the radio。
我真希望能有更多的時間聽聽收音機。
(不能說to hear the radio)
4。hear通常不用於進行式。要講說話時聽到什麼,常用can hear,尤其在英國英語中
e。g。I can hear somebody coming。
我聽見有人來了。(不能說I am hearing)
所以這裡最好用listen~
liten側重聽的動作,後接介詞to
hear側重聽的結果,
hear sb。 do sth。:聽到某人做某事; hear sb。 doing sth。 聽到某人正在做某事
所以應該是:listen to jay’s songs
listen比較好
用listen,lisen強調的是聽的動作;hear強調的是聽的結果