rich和abundant的區別
本文首發於立文悉通微信公眾號(Transystom)
中文:這個地區蚊蟲種類豐富。
英文:Mosquito species are rich in this area。
上面的英文有沒有什麼問題呢?
我們先來看看rich和abundant的區別。
A is rich in B
常指A富含B,比如:Most insect species are rich in proteins。
我們可以搜尋“species are rich in”驗證一下,發現rich in的右側多是物質。
A is abundant in B
常指在B(地方)A很豐富,比如:Insect species are abundant in this area。
我們可以搜尋“species are abundant in”驗證一下,發現abundant in的右側多是地區。
我們也可以再搜尋“abundant in proteins”,看看abundant in是不是也可以像rich in那樣表達“富含(蛋白質)”的意思。
結果很多,但大多並不是表示“富含蛋白質”的意思,而是表示在蛋白質裡很豐富的意思,和“Insect species are abundant in this area”的情況類似。
總之,雖然rich和abundant都可以表達豐富的意思,但是rich的主語或修飾物件一般是
擁有者
,而abundant的主語或修飾物件是
被擁有者
,比如:The
rich
person has
abundant
assets
。
因此,“這個地區蚊蟲種類豐富”可以表達成:
Mosquito
species are abundant
in this area。
或者
This
area is rich
in mosquito species。