求歌詞的中文翻譯 A Man For All Seasons
《A Man For All Seasons》
大俠“及時雨”
(備註:A Man For All Seasons 翻譯為大俠“及時雨”,比喻隨時隨地都會出現來保護你的人。
我還看到了其他版本的翻譯,比如:全年無休的人;四季之人;良相佐臣等,你也可以根據自己的喜好來選擇,呵呵)
One eye on the shadows protecting his fellows
黑暗中的慧眼 佑護著同伴兒
From sun up to the moon on his back
從日出東方到明月當空
Sent the villains to Hades
將邪惡一網打盡
A hit with the ladies
美女面前瀟灑風流
A stallion in the sack
魅力無邊功夫了得
(備註:若直接翻譯成“種馬風流”,我感覺有點兒那個……)
You can‘t get your life back When right follows left Jack
如若在危難中左右徘徊 你就無法全身而退
The more you see the less you know
見得越多迷惘越多
When others would leak it ,His service is secret
別人貪生怕死洩露天機 唯有他卻能守口如瓶
Plays God when it’s your time to go
當使命來臨,他搖身一變成為救世主,
Queen and country safe and sound
女王與國家就此高枕無憂
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one‘s found
無人知曉只因無人察覺
Any trace of a man for all seasons
無人察覺到這位大俠“及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單
And you and I wouldn’t have a clue
你我都無法對此輕易定論
Who‘s doing what, why, when and who
何人何時因何做著何事
Up the creek with no canoe
無舟過河絕對是天大的麻煩
Watch out for the man for all seasons-
所以千萬別忘記這位大俠 “及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單
But safe at home卻換來國泰民安
From the House of Lords Saving Norfolk Broads
從上議院將諾福克郡拯救
Commoners and landed gentry
無論是平民布衣還是達官顯貴
His word his bond
他的諾言堅不可摧
Whether brunette or blonde
無論是黑髮美女還是金髮尤物
Baby it’s so elementary
他都能輕而易舉虜獲芳心
For the man never messed up your life With one stare
因為他默默關注你 卻從不曾擾亂你的生活
See the film you‘ll know how it goes
欣賞過電影你就會一目瞭然
But this ain’t no fiction
但這並非是憑空杜撰的
Just check the diction quid pro quo a pro‘s pro
看看臺詞就是知道什麼是妙語連珠
Fellas
夥計!
Don’t be jealous
不必嫉妒
When they made him they broke the mould
他舉世無雙,獨一無二!
So charismatic
魅力之大絕無僅有
Willing, automatic
睿智,敏捷,與生俱來
Never prematurely shooting his load
穩健自如,從不鹵莽行事
Queen and country safe and sound
女王與國家就此高枕無憂
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one‘s found
無人知曉只因無人察覺
Any trace of a man for all seasons
無人察覺到這位 大俠“及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單
And you and I wouldn’t have a clue
你我無法對此輕易定論
Who‘s doing what, why, when and who
何人何時因何做著何事
Up the creek with no canoe
無舟過河絕對是天大的麻煩
Watch out for the man for all seasons-
所以千萬別忘記這位 大俠“及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單
But safe at home
卻換來國泰民安
Queen and country safe and sound
女王與國家就此高枕無憂
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one’s found
無人知曉只因無人察覺
Any trace of a man for all seasons
無人察覺到這位 大俠“及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單
And you and I wouldn‘t have a clue
你我無法對此輕易定論
Who’s doing what, why, when and who
何人何時因何做著何事
Up the creek with no canoe
無舟過河絕對是天大的麻煩
Watch out for the man for all seasons-
所以千萬別忘記這位“及時雨”大俠
Loves them and leaves them alone, so alone
愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單
But safe at home
卻換來國泰民安
Queen and country safe and sound
女王與國家就此高枕無憂
With villains six feet underground
妖魔鬼怪被迫地下躲藏
And no one knows cause no one‘s found
無人知曉只因無人察覺
Any trace of a man for all seasons
無人察覺到這位 大俠“及時雨”
Loves them and leaves them alone, so alone
愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單
And you and I wouldn’t have a clue
你我無法對此輕易定論
Who‘s doing what, why, when and who
何人何時因何做著何事
Up the creek with no canoe……
無舟過河絕對是天大的麻煩……
The season
There are four seasons in a year。They are spring,summer,autumnand winter。
It is warm。The plants and trees are green。Flowers are growing。Birds are singing。How beautiful!Spring is coming。
Look at the sky,the sun is shine and hot,clouds is white and clean。The weather ia very hot。Ho!Summer is soming。
Look at the beach,somepeople are lying under an umberlla,some people are swimming in the sea。They are very happy!
It is autumn。The sky is high and blue。The weather becomes cool and windy。We are wearing shirts and panta。Some leaves become yellow and red。Look at the sky!What are these?Oh!Kites!Children are flying kites,they’re very excited。Look at this farmer!He is picking up some fruits。He is very happy。
Last,it is winter。I don’t like winter,because the weather is cold and windy。We must wear warm coats,boots,scarves and gloves。But,we can make snowmen and skate。
I like four seasons,they are colourful!
《a man for all seasons》 大俠“及時雨” 黑暗中的慧眼 佑護著同伴兒 從日出東方到明月當空 將邪惡一網打盡 美女面前瀟灑風流 魅力無邊功夫了得 (備註:若直接翻譯成“種馬風流”,我感覺有點兒那個……) 如若在危難中左右徘徊 你就無法全身而退 見得越多迷惘越多 別人貪生怕死洩露天機 唯有他卻能守口如瓶 當使命來臨,他搖身一變成為救世主, 女王與國家就此高枕無憂 妖魔鬼怪被迫地下躲藏 無人知曉只因無人察覺 無人察覺到這位大俠“及時雨” 愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單 你我都無法對此輕易定論 何人何時因何做著何事 無舟過河絕對是天大的麻煩 所以千萬別忘記這位大俠 “及時雨” 愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單 but safe at home卻換來國泰民安 從上議院將諾福克郡拯救 無論是平民布衣還是達官顯貴 他的諾言堅不可摧 無論是黑髮美女還是金髮尤物 他都能輕而易舉虜獲芳心 因為他默默關注你 卻從不曾擾亂你的生活 欣賞過電影你就會一目瞭然 但這並非是憑空杜撰的 看看臺詞就是知道什麼是妙語連珠 夥計! 不必嫉妒 他舉世無雙,獨一無二! 魅力之大絕無僅有 睿智,敏捷,與生俱來 穩健自如,從不鹵莽行事 女王與國家就此高枕無憂 妖魔鬼怪被迫地下躲藏 無人知曉只因無人察覺 無人察覺到這位 大俠“及時雨” 愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單 你我無法對此輕易定論 何人何時因何做著何事 無舟過河絕對是天大的麻煩 所以千萬別忘記這位 大俠“及時雨” 愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單 卻換來國泰民安 女王與國家就此高枕無憂 妖魔鬼怪被迫地下躲藏 無人知曉只因無人察覺 無人察覺到這位 大俠“及時雨” loves them and leaves them alone, so alone 愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單 and you and i wouldn’t have a clue 你我無法對此輕易定論 who‘s doing what, why, when and who 何人何時因何做著何事 up the creek with no canoe 無舟過河絕對是天大的麻煩 watch out for the man for all seasons- 所以千萬別忘記這位“及時雨”大俠 loves them and leaves them alone, so alone 愛就保持愛的距離,孤膽英雄註定孤單 but safe at home 卻換來國泰民安 queen and country safe and sound 女王與國家就此高枕無憂 with villains six feet underground 妖魔鬼怪被迫地下躲藏 and no one knows cause no one’s found 無人知曉只因無人察覺 any trace of a man for all seasons 無人察覺到這位 大俠“及時雨” loves them and leaves them alone, so alone 愛他們就給他們自由,孤膽英雄註定孤單 and you and i wouldn‘t have a clue 你我無法對此輕易定論 who’s doing what, why, when and who 何人何時因何做著何事 up the creek with no canoe…… 無舟過河絕對是天大的麻煩……