請問“煢煢白兔,東走西顧”的出處?使用者75402569254912019-11-06 22:35:22

出自漢代無名氏創作的棄婦詩《古豔歌》意思是:棄婦被迫出走,猶如孤苦的白兔,往東去卻又往西顧,雖走而仍戀故人。原文《古豔歌》煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。譯文被你拋棄而被迫出走,猶如那孤苦的白兔,往東去卻又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。擴充套件資料:典故明代蔣一葵在《堯山堂外紀 卷三》裡記載《古豔歌》由來:竇玄狀貌絕異,天子使出其妻,妻以公主。妻悲怨,寄書雲:“棄妻斥女,敬白竇生:卑賤鄙陋,不如貴人。妾日以遠,彼日以親。何所控訴,仰呼蒼!悲哉竇生!衣不厭新,人不厭故。悲不可忍,怨不可去。彼獨何人,而居斯處?”又歌雲:“煢煢白兔,東走西顧。衣不如新,人不如故。”時人憐而傳之,亦名豔歌。譯文:洞玄相貌驚人,天子賜給他一個妻子,把公主嫁給他為妻。公主悲傷怨恨,寫信說:“(洞玄)拋棄妻子還斥責我:出身低下見識淺薄,比不上貴人。我一天天遠離他。為什麼申訴,仰頭呼喊上蒼!竇生多麼可悲啊!舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。悲傷難以忍受,怨恨不可以離開。那是什麼樣的人,而要在這個地方?”又唱道:“孤獨無依靠的白兔,向東逃走又往西顧。舊的衣服不如新的好,人還是舊人更勝新人。”當時人可憐她而而傳唱,也叫豔歌。“煢煢白兔,東走西顧。”這首詩的前兩句即以動物起興,興中兼含比喻,用動物喻人,比喻自己被出而終戀故人。“衣不如新,人不如故”是規勸故人應當念舊,珍惜舊人。