故天子聽政,使公卿至於列士獻詩,瞽獻曲,史獻書,師箴……,這裡我想問“至於”是什麼意思?使用者13850005395368132019-12-27 23:01:58

意思:讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑑意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務的百工紛紛進諫。出處:春秋時期文學家左丘明創作的《召公諫厲王弭謗》。原文節選:故天子聽政,使公卿至於列士獻詩,瞽獻曲,史獻書,師箴,瞍賦,朦誦,百工諫,庶人傳語,近臣盡規,親戚補察,瞽、史教誨,耆艾修之,而後王斟酌焉。譯文:所以君王處理政事,讓三公九卿以至各級官吏進獻諷喻詩,樂師進獻民間樂曲,史官進獻有借鑑意義的史籍,少師誦讀箴言,盲人吟詠詩篇,有眸子而看不見的盲人誦讀諷諫之言,掌管營建事務的百工紛紛進諫。平民則將自己的意見轉達給君王,近侍之臣盡規勸之責,君王的同宗都能補其過失,察其是非,樂師和史官以歌曲、史籍加以諄諄教導,元老們再進一步修飾整理,然後由君王斟酌取捨,付之實施。擴充套件資料這篇文章記敘了召穆公勸諫周厲王停止“衛巫監謗”的故事,以生動形象的語言刻畫了厲王這個剛愎自用的暴君形象,深刻地指出企圖用鐵血政策、特務政策去鉗制子民之口,其結果必將導致土壅川決的結果。這篇文章文字簡明,結構嚴謹,全文寥寥數百字,就扼要記述了國人起義厲王被逐這一事件的始末。這篇文章敘述周厲王兇殘暴虐,對民眾的壓迫、剝削無所不用其極。到頭來,終於被民眾驅逐、流放。第一段點明事情的起因在於厲王弭謗;第二段由此引出召公的勸諫之辭——反弭謗;第三段交代弭謗的自然結果,又驗證照應第二段諫辭。這篇文章的最大特點是修辭設喻。“防民之口,甚於防川”,說明人民的意見不可阻塞,無法壅蔽。如果暴虐無道,一意孤行,甚至以殺人相威逼,儘管暫時使人“道路以目”,敢怒而不敢言,但終將“川壅而潰”。“前喻防民之口有大害”,“後宣民言有大利”,全文妙在善於運用比喻,貼切巧妙,論證生動,筆意縱橫,渾然一體,極盡行文變化之妙。