《越溪女》古詩原文及翻譯?使用者50830449917282020-01-02 06:15:07

繚綾繚綾何所似?不似羅綃與紈綺。 繚綾像什麼呢?它不像羅綃與紈綺。 應似天台山上明月前,四十五尺瀑布泉。 應是月光下,天台山上四十五尺的瀑布。 中有文章又奇絕,地鋪白煙花簇雪。 繚綾的花紋獨一無二、美妙絕倫,白煙的底子,如雪的花。 織者何人衣者誰?越溪寒女漢宮姬。 織它的是誰,穿它的又是誰?越溪的寒女,唐宮的美女。 去年中使宣口敕,天上取樣人間織。 去年,中使傳來皇帝的命令,並拿來皇宮的圖案命令民間織就。 織為雲外秋雁行,染作江南春水色。 織成秋雁在雲外飛的圖案,染成江南春水的顏色。 廣裁衫袖長制裙,金斗熨波刀剪紋。 寬的裁成衫袖,長的製成裙,用金斗熨布,用剪刀剪布。 異彩奇文相隱映,轉側看花花不定。 不同的色彩、花紋相互映照,翻轉來看,花還是原來的花。 昭陽舞人恩正深,春衣一對直千金。 昭陽的舞姬正受恩寵,身著價值千金的衣裙。 汗沾粉汙不再著,曳土踏泥無惜心。 衣裙沾上汗、粉便不再穿,穿著行走時並不愛惜。 繚綾織成費功績,莫比尋常繒與帛。 繚綾織成之後便無人愛惜了,雖然它是一般繒、帛比不上的。 絲細繰多女手疼,扎扎千聲不盈尺。 絲太細,抽絲太多使女工手疼,織機“軋軋”千聲萬聲還不滿一尺。 昭陽殿裡歌舞人,若見織時應也惜。 昭陽殿裡的舞姬,如果看見織時的情景應該也珍惜了。 tian ke du 天可度,地可量,唯有人心不可防。 天有多大可以測量,地有多寬可以測量,唯有人心險惡難以防備。 但見丹誠赤如血,誰知偽言巧似簧。 只見赤誠紅如血,誰知假話巧似簧。 勸君掩鼻君莫掩,使君夫婦為參商。 要你遮鼻,你不要遮,這會致使你夫婦遠離。(紅袖夫人害人的典故) 勸君掇蜂君莫掇,使君父子成豺狼。 要你拾蜂,你不要拾,這會使你父子反目。(伯奇被冤枉的典故) 海底魚兮天上鳥,高可射兮深可釣。 海底的魚啊,天上的鳥,高處可射取,低處可釣取。 唯有人心相對時,咫尺之間不能料。 只有人心相對的時候,咫尺的間隔卻不能預料。 君不見李義府之輩笑欣欣,笑中有刀潛殺人。 你沒有看見嗎,李義府這些人滿面笑容卻心腸狠毒。 陰陽神變皆可測,不測人間笑是瞋。 鬼神之事不能預料,不能推測人間的笑是否是發怒。 chang xiang si 九月西風興,月冷霜華凝。 正是九月,西風起了,月光清冷,霜華凝結。 思君秋夜長,一夜魂九升。 思念你便覺秋夜漫漫,整夜思緒紛擾。 二月東風來,草坼花心開。 二月了,東風吹來,草葉閃動,花心舒張。 思君春日遲,一日腸九回。 思念你便覺春日遲緩,整日心情煩亂。 妾住洛橋北,君住洛橋南。 我住在洛橋北,你住在洛橋南。 十五即相識,今年二十三。 十五歲時便與你相識,今年,我二十三了。 有如女蘿草,生在松之側。 那松蘿草,生長在松柏的旁邊。 蔓短枝苦高,縈迴上不得。 藤蔓低矮,松柏極高,纏繞,迴旋,爬不上去。 人言人有願,願至天必成。 別人說,一個人有心願,渴望到了極點,天一定成全。 願作遠方獸,步步比肩行。 希望成為遠方獸,步步比肩走。 願作深山木,枝枝連理生。 希望成為深山木,枝枝連理生。