為什麼大陸人基本都能認識繁體字而港澳臺人卻基本都認不得簡體字?臺美大小事2018-04-25 18:59:15

中國大陸自1956年開始推行“簡化漢字”,六十多年過去了。雖然大陸人從小學習的是簡體字,但還是有不少大陸人喜歡使用繁體字,認識大部分繁體字。

為什麼大陸人基本都能認識繁體字而港澳臺人卻基本都認不得簡體字?

為什麼大陸人基本都能認識繁體字而港澳臺人卻基本都認不得簡體字?

為什麼大陸人基本上能認出百分之七八十的繁體字呢?除了繁簡體有其一脈相承的某些“血統”,其次原因或許是不少人從小就在學習毛筆和硬筆書法。一般來說書法就是真書(楷書)、行書、隸書、草書、魏碑、篆字、甲骨文等,其中以楷書、行書和草書為主要練習物件。楷書的代表則為“顏柳歐趙”四種體,這四體是初學者臨帖臨摹時首選的字型,楷書皆為繁體字,寫得多了,練得多了,自然就能在潛移默化中認識不少繁體字了。第三是因為年輕人經常看臺灣偶像劇,常去KTV唱港臺歌曲,臺詞和歌詞都是繁體字,久而久之看慣了,就習慣成自然了。第五點則是因為透過上下文的文意理解,在閱讀繁體字文章時,是可以半猜半分析出來的。

至於港澳臺人辨讀簡體字的能力…其實大多數港澳臺人能看得懂一般的/基礎的/簡單的簡體字,但是“簡化得太過”的簡體字對於臺灣人來說,還是不易辨認的,比如說簡體字“鬱”在繁體字中寫作“鬱”,“邊”寫作“邊”,芻寫作“芻”…若繁簡體兩者相差太大,很難讓人聯想到一塊兒。

而一些繁簡體差別僅在於偏旁部首不同的字,言字旁——語言(語言),說話(說話);貝字旁——財產(財產);絞絲旁——紙張(紙張)等,大多數臺灣人還是能看懂的。並且對於大多數港澳臺人民而言,除了中文系學生較常接觸簡體字,其他人在生活中運用、接觸最多的還是繁體字,讓他們看篇幅過長,簡化過度的簡體字或許還是有些難度,但一般的交流溝通是沒有問題的。

為什麼大陸人基本都能認識繁體字而港澳臺人卻基本都認不得簡體字?

*歡迎關注頭條號、悟空問答號:臺灣自由行。如果有任何關於去臺灣旅遊、自由行的問題,請在 悟空問答 提問,並指名邀請 臺灣自由行 來回答!我們一定盡力給您最周全的答案!