有能翻譯契丹文字的高人嗎?
懷舊人家 發表于 文化2022-01-18
這塊不熟知,不好回答。
公元907年,耶律阿保機統一契丹各部落,建立契丹國。
公元916年改稱遼朝,遼朝建立不久,耶律阿保機下令以漢字為參考創制契丹文字,於公元920年製成下詔頒行。但是由於當時漢文的影響深遠,遼朝貴族都以漢文為尊,導致契丹文字並沒有廣泛流傳,加之遼朝政權嚴格限制契丹文字外傳,導致留下來的契丹文獻極少,大多為碑文,墓誌銘。契丹文從 公元920年正式頒佈使用至公元1211年西遼滅亡,契丹文成為死文字,使用時間不到三百年,因其留下的文獻極少,雖然也有像(郎君行記)碑這樣契丹,漢雙語的資料,但契丹文的翻譯依然很困難。
國內契丹文的翻譯專家最著名的就是以前中國社科院研究室東北組業務組長劉風翥為主的,包括清格爾泰,陳乃雄,於寶林,邢復禮等成員的五人小組,這些人是中國研究契丹文字的骨幹力量,可以稱得上權威。