不要問喪鐘為誰而鳴原文?
夢幻白沫 發表于 動漫2022-01-02
全文:No man is an island,
Entire of itself。
Each is a piece of the continent,
A part of the main。
If a clod be washed away by the sea,
Motherland is the less。
As well as if a promontory were。
As well as if a manner of thine own
Or of thine friend‘s were。
Each man’s death diminishes me,
For I am involved in mankind。
Therefore, send not to know
For whom the bell tolls,
It tolls for thee。
Mainly by John Donne(1572-1631)
譯文:沒有人是自成一體、與世隔絕的孤島,
每一個人都是廣袤大陸的一部份。
如果海浪衝掉了一塊岩石,
歐洲就減少。
如同一個海岬失掉一角,
如同你的朋友或者你自己的領地失掉一塊。
每個人的死亡都是我的哀傷,
因為我是人類的一員。
所以,不要問喪鐘為誰而鳴,
它就為你而鳴!