not at all和that's all right的區別?
使用者5435842789945 發表于 動漫2022-12-05
not at all 是不客氣的意思,that‘s all right 是沒關係的意思
not at all“不要客氣”
如:
“Thank you for your help。” “Not at all。”
“感謝您的幫助。” “別客氣。”
not…at all “ 一點也不…… ”,常用在否定句中,加強語氣。
如:We don’t speak English at all after class。在課下我們根本不講英語
“That‘s all right.”作為常用禮貌用語,主要用於以下這些情景中:
一、作為感謝用語的答語。當你為別人做了好事,你常用它來做答語。意思是“不用謝,不客氣。”
例如:
1.—Thank you very much.非常感謝。
—That’s all right.不用謝。
2.—Thanks a lot.
—That‘s all right.不客氣。
二、作為道歉用語的答語。用於對別人的道歉所做出的禮貌回答。意思是“沒關係,不要緊,沒什麼。”
例如:
1.—I’m sorry I‘m late.對不起,我遲到了。
—That’s all right.沒關係。
2.—I‘m sorry to trouble you.抱歉,麻煩你了。
—That’s all right.沒什麼。
3.—I‘m sorry I broke the cup.對不起,我打碎了杯子。
—That’s all right.不要緊。